廃墟に紡ぐ詩
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
(重定向自廃墟に紡ぐ詩)
| “ | こんばんは。先月MEIKOさんをお迎えしたのでメインで歌ってもらいました。
晚上好。上个月我们迎来了MEIKO桑,于是这首歌主要由她来唱。 |
” |
| ——仕事してP投稿文 | ||
《廃墟に紡ぐ詩》是仕事してP于2008年9月20日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由MEIKO演唱,和声部分还有KAITO的参与。
本作是仕事してP使用MEIKO的第一作,词曲和曲绘都由她完成。另有一个重调过后的版本收录于专辑《FILL e TUA》。
这是仕事してP“废墟”系列的第二作,是与前作《廃墟に降る花》同一世界观的续作。两首歌曲全都非公开了。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Kawa川[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
在月夜回响露滴声与
深刻侵蚀内心 无数悲伤旋律
冰冷冻结的叹息 呼出白色雾气
你总是鼓励并守护着我哪
倚靠裂痕斑驳的墙歌唱 仰望天空落下眼泪
蓦然飘舞纯白花朵 真的是非常美丽
你轻轻握住 我冻僵的手
生存力量和坚强 都是你告诉我的啊
降落堆积花朵 剩我与你留下
将一切涂上纯白 逐步崩毁离析
こんなにも綺麗 な花 が どうして命 奪 っていくのだろう
明明是如此美丽花朵 为什么又将夺走生命呢
对淌下泪的我 你留下最后话语
『どんなに苦 しく辛 い世界 であろうと
「无论处在多痛苦艰辛的世界
いつか光 が君 を導 いてくれるから』
有朝一日会给予 指引你走下去的光明」
この光 の先 に何 が在 るというの?
光明的另一端 会有什么呢
抱着你冰冷亡骸 我也欲陷入沉眠
纯白的地平面 漆黑的形影 复苏色彩
他伫立于废墟 独自一人 向过去献上花朵
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。