旅路の果て、空の慟哭
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
| “ | 民族調ということで、 旅人とか夕暮れとか雷雨とかイメージしながら組み立てたら思いのほか賑やかな曲になりました。 因为是民族风格, 一边想象着旅人、傍晚、雷雨这些一边组合,意外地变成了活泼的曲子。 |
” |
| ——仕事してP投稿文 | ||
《旅路の果て、空の慟哭》是仕事してP于2011年2月27日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由KAITO演唱,收录于专辑《KAITO民族調コンピレーションアルバム「AO」》。
这是KAITO的民族调名曲之一。虽然仕事してP对其描述是“活泼的曲子”,但这首歌曲出人意料地具有史诗感。
歌曲中明显的女声是KAIKO的和声。
歌曲
| 词曲 | 仕事してP |
| 曲绘 | 詩織 |
| 演唱 | KAITO KAIKO |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Kawa川[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
在冻结街道上 响彻恸哭的是那 (独留下的少女之歌)
拂晓天空 泪雨点滴淌落 (降注到永远的雨水啊)
染尽通红夕照 向黄昏迈步而行
暮色缠绕于身畔 旅人啊 该看到什么
在干涸大地上 足迹踩过走下去
独留下的街道 雷鸣响彻天际哭泣
染尽通红夕照 向黄昏迈步而行
暮色缠绕于身畔 旅人啊 该看到什么
在干涸大地上 足迹踩过走下去
独留下的街道 雷鸣响彻天际哭泣
送往诀别岁月 送往离别故乡大地
绵绵不断天降恩赐雨水
抬头仰望天空祈愿
给予踏上旅途的他祝福
雨声消去走过轨迹
能微弱地听见 令人怀念祈祷的歌声
在标的道路上 倾注洒落星屑
为了前行迷惘的我 化成罗盘针指引出方向
在长久旅途尽头 入目所见景色是那
在冻结街道上 独留下的少女亡骸
拂晓天空 流响恸哭之歌
在瓦砾街道上 将雷鸣响彻天际哭泣吧
响彻吧 直往天际
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。括号内的和声翻译由东方璨提供。