雪舞う丘にて
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
原版
| “ | こんばんは。KAIKOさんのお祝いもしたいなと思い立ち、14日から作り始めたのですが17日には間に合いませんでした。 高音KAITO、いわゆるKAIKOに真面目に歌っていただきました。 晚上好。我也想給KAIKO小姐慶祝,於是從14日開始寫歌但沒趕上17日。 高音KAITO,也就是KAIKO,認真地唱了。 |
” |
| ——仕事してP投稿文 | ||
《雪舞う丘にて》(於白雪飄舞的山丘)是仕事してP於2010年2月18日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由KAIKO演唱,收錄於專輯《SS -扉の向こうのその先へ-》。
這首歌曲是仕事してP為慶祝KAIKO生日而作,詞曲與曲繪都由她完成,其Off Vocal版本可以參見此處。
仕事してP在PV中直球稱呼KAIKO為老婆,還在簡介中請求不要添加分類Tag。
2020年,仕事してP為MEIKO16周年製作了本曲的MEIKO版片段。
重製版
KAITO版
雪舞う丘にて-REMAKE
於白雪飄舞的山丘-REMAKE於2022年2月15日投稿,再生數為 --
演唱
P主
連結
| “ | KAITO V3さん9周年おめでとうございます。
恭賀KAITO V3先生九周年。 |
” |
| ——仕事してP投稿文 | ||
《雪舞う丘にて-REMAKE》(於白雪飄舞的山丘-REMAKE)是仕事してP於2022年2月15日投稿至YouTube的VOCALOID日語歌曲,由KAITO V3 STRAIGHT演唱,和聲部分還有KAITO V1的參與。
這是仕事してP為慶祝KAITO V3的九周年而作,比幾天前投稿的重製版降低了5個key,其Off Vocal版本同樣可以參見此處。
歌曲
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- MEIKO版
寬屏模式顯示視頻
- 重製版
寬屏模式顯示視頻
- KAITO版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:cyataku[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夜空高く輝く星達が 鮮明に瞳に焼きつく
高遠夜空中閃耀的繁星 清晰地銘刻在我眼中
まるで写真のように 静かな季節
宛若寫真般 靜謐的季節
その景色を 塗りつぶすように
彷彿要將這景色 全部塗抹般
雪がまた この町に降り注ぐ
雪花仍在 這城鎮中紛紛飄舞
朝日が昇れば 子供達の声が丘に響く
當朝日升起 孩子們的聲音在山丘迴蕩
陽だまりのような笑う顔が 嬉しくて
那宛如陽光般的笑容 如此喜悅
ゆらり ゆら
緩緩地 搖曳
僕が好きだと笑う声が 嬉しくて
說着喜歡我的歡笑聲 如此歡愉
ふわり ふわ
輕輕地 飄蕩
そっと手に受け止めてくれる 温かさに
於靜靜將我攬入手中的 溫暖中
さらり さら
清爽地 融化
このひとときが いつまでも
這段歡樂時光 若是能永遠如此
続けばいいのにと 思うよ
持續下去就好了 我如此想道
時を忘れそうなほどの 幸せを噛み締めて
細細感悟這足以讓人 忘記時間般的幸福
春には花咲く丘に 子供達と雪が舞う
春日便會花開的山丘上 孩子們與雪花一同舞蹈
蕾を付けた木々を 紅く染めて
長出新蕾的樹木們 漸漸染上緋紅
夕日が僕等に 微笑む
夕陽正對我們 露出微笑
気付けば春が芽吹き 雪下に若葉が萌ゆる
回過神來春日吹響號角 積雪下嫩葉萌生
冬が 終わり告げる
冬日 發出終結的聲響
僕はもう 帰らなきゃ
我已 不得不踏上歸程
さよなら また会う日は
再見了 下次重逢之日
来年の この丘
便在明年的 這座山丘
君と約束をした 季節は遠く短くて
我與你約定的 季節遙遠而短暫
別れの日も 君の影が見えなくなるまで
亦如離別那天 看着你的身影直到淡出視野
雪を降らせるよ 君が好きだと言ってくれた
都會降下雪花唷 將你對我說出你喜歡我的
あの日をあの丘を 僕は忘れずにまた来るから
那一日那座山丘 銘記於心而我將再次到來
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯摘自vocaloid中文歌詞wiki。