打开/关闭菜单
打开/关闭外观设置菜单
打开/关闭个人菜单
未登录
未登录用户的IP地址会在进行任意编辑后公开展示。
东方璨巡天留言 | 贡献2025年10月28日 (二) 00:44的版本
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
番凩
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣获VOCALOID传说曲称号。
Illustration by 仕事してP
番凩
于2008年10月1日投稿,再生数为 --
演唱
P主
链接
涼しくなってきたので秋っぽい歌詞でデュエットさせてみました。
天气转凉了,所以试着写了很有秋意的歌词进行二重唱。
——仕事してP投稿文
落叶秋风
对霜风

番凩》是仕事してP于2008年10月1日投稿至niconico的VOCALOID歌曲,由MEIKOKAITO演唱,收录于合辑《EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 初音ミク》《EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 初音ミク~Autumn~》和《初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション》。另有一个重编曲版本收录于专辑《FILL e TUA》。

这是一首日本民族歌曲,描述了“秋风”(KAITO 饰)与“落叶”(MEIKO 饰)的故事。

番凩fān mù(つがいこがらし):“番”是“一对”、“成对”的意思;“凩”念作“こがらし”,意思是将树木吹得枯掉了的秋天的强劲的风,“凩”是风的一种。中文可译作“落叶秋风”。在歌曲开头,他们相遇,秋风随落叶离开故乡。接着,歌曲讲述了在旅途中,“身配赤红之剑”的秋风与“身负天下人民之性命”的落叶(推测两人身份可能为剑士与公主(或武士与大名等),类似于《晨曦公主》)无数次并肩克服了重重艰难险阻,其中多少次一旦有“些微破绽”,就会“导向终结之世”。然而无论发生什么,在这“无一丝停滞”的旅途上,秋风(KAITO)都将一直陪伴着落叶(MEIKO),就算不知身往何处。

这首歌有日本古代的音乐风格,是年长组(KAITO×MEIKO)的代表作之一。它的词曲和曲绘都是由仕事してP完成,Off Vocal版本可以参见此处

歌词的“女天皇”解释

以下关于歌词的解释缺乏理论依据,需要进一步考证

网上有将它译成“落叶秋风”,但是感觉不是很准确吧,可能,感觉跟歌词中两个人也是有关系的,因为有那个“番”字。有推测此歌曲写的是古女皇丰御食炊屋姬(554-628年),日本第33代天皇,也是第一位女天皇。父亲是日本第29代天皇钦明天皇。576年成为敏达天皇皇后。592年崇峻天皇遭苏我马子杀害后,被拥立为天皇。即位之初,立圣德太子为皇太子,总摄朝政。在位36年间,以圣德太子为中心,推行一系列政制改革,是谓推古朝改革。苏我马子是其母舅,624年曾要求割让朝廷直辖地葛城县,女皇坚决拒绝,除限制贵族权力,也大力推广佛教,4次遣使节团访问中国古代的隋朝,开启了日本的飞鸟时代。逝于628年,享年74岁。

独凩
Illustration by 仕事してP
番凩独凩
于2010年12月2日投稿,再生数为80865(最终)
演唱
P主
链接
原曲を軽く編曲し直していろはさんに独凩してもらいました。
对原曲进行了简单重编曲,请伊吕波小姐独唱了这首《独凩》。
——仕事してP投稿文

番凩独凩》是仕事してP于2010年12月2日投稿至niconico、现已设为非公开的VOCALOID歌曲,由猫村いろは演唱。

这是仕事してP使用猫村いろは的重编重调版本,一名独凩。最后几句歌词与原版有所不同。

《独凩》的最后四句歌词

擦れさざめく 木の葉と共に
翔ける一陣の 風となりて
一年の終わりを 吹き抜ける
かわいた唄と つがえこがらし

婆娑木叶凄凉伴,
萧索清商寂寞中。
岁末枯荣吹落去,
涸干吟咏对霜风。

番凩-2019-
本曲目已进入传说

本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表
Illustration by 仕事してP
番凩-2019-
于2019年10月1日投稿,再生数为 --
演唱
P主
链接
11年ですって
11年了
——仕事してP投稿文

番凩-2019-》是仕事してP于2019年10月1日投稿至YouTube的VOCALOID歌曲,由MEIKO(V1)KAITO(V1)演唱。

这是同名前作的11周年纪念重制版本,其Off Vocal版本可以参见此处

番凩 -Reboot- //crossover.
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表
Illustration by 仕事してP
番凩 -Reboot- //crossover.
于2023年10月1日投稿,再生数为 --
演唱
P主
链接
15年ですって。
VY2とKENに合わせたアレンジにRebootと名をつけて、元祖と一緒に演じてもらいました。

15年了。
为VY2和KEN合唱的版本起名为Reboot,并让他们与元祖的二人一起演唱了。
——仕事してP投稿文

番凩 -Reboot- //crossover.》是仕事してP于2023年10月1日投稿至YouTube的VOCALOID歌曲,由VY2(V5)KEN(V5)MEIKO(V1)KAITO(V1)演唱。

这是同名前作的15周年纪念重调版本,其Off Vocal版本可以参见此处。另有VY2与Ken合唱的版本,以及年长组合唱的版本。

歌曲

  • 番凩
宽屏模式显示视频

  • 番凩 -FILL e TUA arrange ver-

  • 独凩
宽屏模式显示视频

  • 番凩-2019-
宽屏模式显示视频

  • 番凩 -Reboot- //crossover.
宽屏模式显示视频

歌词

[
关闭罗马字显示罗马字
]

█ MEIKO █ KAITO █ 合

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

かわいた木枯こがらし そよそよとkawaita kogarashi soyosoyo to
干冷秋风 徐徐拂过
かわいたは ひらひらとkawaita konoha wa hirahira to
枯黄落叶 翩翩舞落
あいまえるを ちながら ときかぞあるaimamieru hi o machinagara toki o kazoe aruku
静待相逢之日 计数日月行过时间
つづことに いろどられtsuzuru kotonoha ni irodorare
由缝缀的言语 渲染
あかいろめき 刹那せつなおどakaku iromeki setsuna ni odoru
艳丽鲜红 绽放的刹那起舞
紅葉くれは一枚いちまい ひらすべり かたるは…kureha ichimai tenohira ni suberi kataru wa...
一片枫叶 自手心滑落 阐述出…
けた故郷こきょうに わかれをげてyaketa kokyou ni wakare o tsugete
告别 燃烧般的故乡
かれ はしkonoha no te ni hikare hashirisaru
凭由 落叶引领驱歩远行
未来みらいへの 不安ふあんなどmada minu mirai e no fuan nado
无法预见的未来 其不安
かんじるいとまなど ありもせずkanjiru itoma nado ari mo sezu
实连感触之时 亦无
かわいたは ひらひらとkawaita konoha wa hirahira to
枯黄落叶 翩翩舞落
かわいた木枯こがらし そよそよとkawaita kogarashi soyosoyo to
干冷秋风 徐徐拂过
つないだを はなさずにtsunaida te to te o hanasazu ni
双手紧系 未曾分离
ときかぞえ けるtoki o kazoe kakeru
计数时光 飞驰
あまねくヒトのいのち 背負せおamaneku hito no inochi seoi
身负 天下人民之性命
そのちいさきで なにつむsono chiisaki te de nani o tsumugu
其纤细手腕 能引系何物
ほんのかすかな ほころびに ぬるこのhon no kasuka na hokorobi ni shinuru kono se de
於此 仅因些微破绽 导向终结之世
しんずるみちを ただひたすらにshinzuru michi o tada hitasura ni
吾将相伴 为尽管迈进
あゆむおまえの ささえとならんayumu omae no sasae to naran
汝之 助力
くれないつるぎを たずさえてkurenai no tsurugi o tazusaete
身配 赤红之剑
この と かれてこうkono mi konoha to fukarete yukou
此身 随落叶 飘游而去
そよぐ かぜとなりて 数多あまたの いやしとなりsoyogu kaze to narite amata no iyashi to nari
化作 拂原微风 化作 无数之慰藉
きとしける このものへのiki to shi ikeru kono se no mono e no
化作 予以世间森罗万物之
かぜとならんoikaze to naran
正向顺风
くれない黄金おうごんに いろどられkurenai ougon ni irodorare
红,染上 一面金黄
れる 樹々きぎたち 横切よこぎりながらyureru kigitachi yokogirinagara
切越过 摇曳之 群木
 ともに 道連みちづれにkareha tomo ni michizure ni
枯叶 一同 步上旅途
ける と つがゐこがらしkakenukeru konoha to tsugai kogarashi
飞越过 与树叶同 落叶秋风
こすれさざめく ともkosure sazameku konoha to tomo ni
和唦唦作响之 树叶一同
ける 一陣いちじんかぜともkakeru ichijin no kaze to tomo ni
翱翔 随一阵风儿一齐
とどまることなく 直走ひたはしtodomaru koto naku hitahashiru
无一丝停滞 向前奔驰
かわいたうたと つがゐこがらしkawaita uta to tsugai kogarashi
与此枯冷之歌 落叶秋风