切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。
於 2025年10月8日 (三) 22:29 由 Synzi留言 | 貢獻 所作的修訂 (第一步)

でんげん初音未來版
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
鳥の詩
鳥之詩
初版於2007年9月1日投稿至niconico,再生數為11,375(最終記錄)
第一次修正版於同年9月2日投稿至niconico,再生數為100,689(最終記錄)
第二次修正版於同年9月8日投稿至niconico,再生數為21,975(最終記錄)
第三次修正版於同年9月13日投稿至niconico,再生數為 --
完整版於同年9月30日投稿至niconico,再生數為 --
音質提高版於同年10月14日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
P主
でんげん
連結

鳥の詩》是Key為其2000年所推出的視覺小說《AIR》所創作的Trance風格歌曲,同時亦是2005年時京都動畫所製作的電視動畫版本和東映動畫製作的電影《AIR》主題曲。本條目介紹其虛擬歌手二次創作版本。

作為長盛不衰的動畫金曲,早在初音未來發售不久,就已有多人投稿了使用她翻唱的《鳥之詩》。でんげん可能是其中最早的一位,於2007年9月1日晚投稿了由初音未來演唱的《鳥之詩》,此後累經修正。目前在niconico留存了三個版本,前三個版本則在完整版投稿後不久被作者刪除。

另外值得一提的是,2007年9月8日,初音未來版《Ievan Polkka》的作者Otomania也投稿了由初音未來演唱的《鳥之詩》,但該版本已被刪除。

鏡音連版
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
鳥の詩
於2007年12月28日投稿,再生數為 --
演唱
P主
じゃがりこP
連結

2007年12月28日,即鏡音鈴·連發售的次日,じゃがりこP在niconico動畫投稿了remix之後的鏡音連演唱版本。這是niconico上最早的鏡音連獨唱歌曲。

此曲僅用了14小時18分鐘即達到10萬再生(殿堂),打破了當時的記錄,也是周刊VOCALOID排行榜初音未來以外的第一首冠軍曲。2015年達到90萬再生(傳說直前)。然而後來漲速極慢,可能要成為第一首用時突破18年的傳說曲了。

重音Teto UTAU版
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲UTAU殿堂曲稱號。
鳥の詩
鳥之詩
於2008年4月6日投稿,再生數為 --
演唱
P主
tattoo2003
連結

tattoo2003於2008年4月6日投稿了由重音Teto演唱的版本。作為愚人節企劃,最早期打著「重音Teto演唱」旗號的多是釣魚視頻,使用他人人聲變調而成,而這個版本則是貨真價實的「重音Teto親自演唱」,紅色鑽頭歌聲的真正起始。

2025年5月20日,此版本達成殿堂,以6252日18時29分成為目前用時最長的UTAU殿堂曲。

IA VOCALOID版
niconico上的轉載稿件使用了IA V3官方圖片
鳥の詩
演唱
P主
連結

此曲被選為VOCALOID聲庫IA的官方Demo曲,最初發布於官方網站上。完整版於2012年11月17日轉載至niconico,登上周刊NICONICO排行榜247期冠軍,已獲得超過100萬播放,但是因為是轉載所以不計入殿堂相關成就。

神無月P的神調教下,源於Lia的聲音的IA唱的這首歌可以說與原版幾乎一模一樣。

IA CeVIO AI版
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表
鳥の詩
於2021年11月7日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結

まいこ使用IA新聲庫CeVIO AI翻調,於2021年11月7日投稿至niconico的版本(並非常慷慨地以調聲曬錄屏的方式投稿)。該版本引來了包括原唱Lia、V版翻調者神無月P、1st Place官方等人的關注,並登上了周刊VOCAL Character & UTAU排行榜 #737·679的冠軍。同年12月20日,本曲達成了CeVIO殿堂入的成就。

ONE在此曲中擔當了和聲的角色。(但基本聽不見)

投稿的標題明確寫著「中の人再現」,即讓IA模仿Lia的歌聲。[1]まいこ的神調教與CeVIO AI性能的加持下,源於Lia的聲音的IA唱的這首歌,無論是在氣息控制還是發音細節都可以說與本人近乎無異,甚至連Lia本人都感嘆了還原度[2]

歌曲

原唱 Lia
作詞 麻枝准
作曲 折戶伸治
編曲 高瀨一矢
でんげん初音未來版
寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

鏡音連版
寬屏模式顯示視頻

重音Teto UTAU版
寬屏模式顯示視頻

IA VOCALOID版
寬屏模式顯示視頻

IA CeVIO AI版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

える飛行機雲ひこうきぐも ぼく たちは見送みおくった
我們目送著漸漸消散的飛機雲
まぶしくてげた いつだってよわくて
太過耀眼所以我逃開了 我總是這樣軟弱
あのからわらず
從那天開始就從未改變
いつまでもわらずに
但不存在永恆不變的事物
いられなかったこと くやしくてゆびはな
我只能不甘心地鬆開了手指
あのとりはまだうまくべないけど
雖然那隻鳥還不能嫻熟地飛行
いつかはかぜって
但總有一天會迎風振翅
とどかない場所ばしょがまだとおくにある
期望之地還遙不可及
ねがいだけめてつめてる
只能將祈願藏在心底 凝望遠方
子供こどもたちはなつ線路せんろある
孩子們走在夏日的鐵軌上
かぜ素足すあしをさらして
將赤裸的雙足沐浴在輕風中
とおくにはおさなかった日々ひび
漸漸遠去的是童年的日常
両手りょうてには希望きぼう
手中是即將追逐的夢想
える飛行機雲ひこうきぐも いかけていかけて
我們追逐著 追逐著漸漸消散的飛機雲
このおかえたあのからわらず
從越過那小丘那天起 就未曾改變
いつまでも ぐにぼくたちはあるように
想要永遠徑直向前進的我們
海神わたつみのようなつよさをまもれるよ きっと
一定能變得像海神般堅強 一定能
あのそらまわ風車ふうしゃ羽根はねたちは
風車的葉片在空中旋轉
いつまでもおな夢見ゆめみ
總是重複著同樣的夢
とどかない場所ばしょをずっとつめてる
期望之地總是可望不可及
ねがいをめたとりゆめ
那是將祈願藏於心底的鳥之夢
かえけた線路せんろ おおう 入道雲にゅうどうぐも かたちえても
回過頭來 熾熱的鐵軌已被積雨雲覆蓋 即便雲朵變了模樣
ぼくらはおぼえていて どうか
我們仍昔記得
季節きせつのこした昨日きのう
變遷的季節遺留下的昨天
える飛行機雲ひこうきぐも いかけていかけて
我們追逐著 追逐著漸漸消散的飛機雲
はやすぎる合図あいず ふたりわらしてる
這信號來得太早 我們倆會心一笑
いつまでも ぐに眼差まなざしはあるように
想要徑直向前看的我們
あせにじんでもはなさないよ ずっと
即便手被彼此的汗水浸濕 也一定不要分開 一定不要
える飛行機雲ひこうきぐも ぼく たちは見送みおくった
我們目送著漸漸消散的飛機雲
まぶしくてげた いつだってよわくて
太過耀眼所以我逃開了 我總是這樣軟弱
あのからわらず
從那天開始就從未改變
いつまでもわらずに
但不存在永恆不變的事物
いられなかったこと くやしくてゆびはな
我只能不甘心地鬆開了手指

注釋

  1. 簡介中寫道:「因為原曲實在很老了,中之人的唱歌方式在改變,所以試著靠近了現在的Lia。」
  2. Lia: す、淒いやん。。1位って…(私ただの中の人だけど…Face with tears of joy)

外部連結


維基百科
提示您