ムーンガイズ
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
本曲目已進入殿堂
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
ムーンガイズ
Moonguys於2024年09月27日投稿至YouTube,再生數為 --
2024年09月27日投稿至niconico,再生數為 --
2024年09月27日投稿至bilibili,再生數為 --
2024年09月27日投稿至niconico,再生數為 --
2024年09月27日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
P主
連結
| “ | 僕らだけが宵の亡者
只有我們是夜半的死者 |
” |
| ——煮ル果実niconico投稿文 | ||
| “ | 眩しくなどない
一點也不耀眼 |
” |
| ——煮ル果実Youtube、bilibili投稿文 | ||
《ムーンガイズ》是由煮ル果実於2024年09月27日投稿至YouTube、niconico和bilibili的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱,v flower和聲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:緘口不言_[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
僕らはまだ
我們仍舊是
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
無垢な兵隊
無瑕的兵隊
Goodbye Moonguys
Goodbye Moonguys
色とりどりに
向著色彩豐富
さんざめく街へ
又喧擾熙雜的城鎮去
散々な感情がグロウ
散亂的感情正散發光暈
大概 駄作てこんなんじゃスポイル
大概是劣作 如此不正是損毀了嗎
賞レース 健全と完全 死語ったジャンキー曰く
競跑 健全與完全 吐出死去語言的癮君子如是說
『少し欠けている方が美しい』
「稍有欠缺的事物才美麗」
有象無象が愛してやまないやまないスター
無休止地無休止地愛著一切的星星
いつか成れる その末路に眼は向けずに
總有一天能夠成為 再也不注視那末路地
さ 飛び込んで
來啊 飛躍而入吧
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
僕らはまだ
我們仍舊是
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
無垢な兵隊
無垢的兵隊
Goodbye Moonguys
Goodbye Moonguys
色とりどりに
向著色彩豐富
さんざめく街へ
又喧擾熙雜的城鎮去
眩しくなどない 寂しくなどない
並不感覺刺目 並不覺得寂寞
あなたは地に伏した僕を照らすソル
你這魂靈 照亮趴伏於地上的我
誰誰誰誰にも奪わせない 奪わせない
無論是誰誰誰誰都無法奪去 無法奪走
眩しくなどない 哀しくなどない
並不感覺刺目 並不覺得悲傷
あなたと勇気を演じた日々もそう
向你佯裝勇敢的日子也是一樣
誰誰誰誰にも奪われない 奪われないから
因為無論是誰誰誰誰都無法奪去 無法奪走啊
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
僕らはまだ
我們仍舊是
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
無垢な兵隊
無瑕的兵隊
偶像崇拝の支配
受偶像崇拜支配
崇拝、支配、崇拝、支配!
崇拜、支配、崇拜、支配!
炎上も干渉もノー
無論抗議還是干涉都是NO
ずっと打算は皮算用 とんとん
如意算盤始終都落空 平衡
感性と歓声が一致したって
即便感性與歡呼聲達成一致
この世は悪路さ 通りゃんせ 通りゃんせ
這世間仍然是條險路 通行不得 通行不得
溶かしたメモリー 崩壊したセオリー
記憶終將溶解 學說終將證偽
勿忘草もきっと枯れる
即便是勿忘草 也必有枯萎之日
それでも在る
就算這樣也仍會存在
傍にいた あなたの為に
為了留在身邊的你
咲き続ける
而始終綻放
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
僕らはまだ
我們仍舊是
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
無垢な兵隊
無垢的兵隊
順応→周回
順從→迴轉
流行り風邪が媚びる
流行性感冒正擺出討好的樣貌
そうだ皆々 無垢な亡者
是啊大家都是 無垢的死者
有害 無害と振り分けて
被分成有害無害兩派
日々を喰らい
吞食著每一日
色盗り盗りに
偷取著色彩
さんざめく街で
在喧嚷繁華的街道中
愛を手に生き延びる
將愛以雙手延續
眩しくなどない 寂しくなどない
並不感覺刺目 並不覺得寂寞
あなたは地に伏した僕を照らすソル
你這魂靈 照亮趴伏於地上的我
誰誰誰誰にも奪わせない 奪わせない
無論是誰誰誰誰都無法奪去 無法奪走
眩しくなどない 哀しくなどない
並不感覺刺目 並不覺得悲傷
あなたを信じて乗じた賭けもそう
因信任你而乘機成就的賭局也是如此
誰誰誰誰にも解らないのさ 解らないからさ
因為無論是誰誰誰誰都不會理解 都不會明白
ラブシックなどない ラブシックなどない
並不感覺思念 並不覺得渴望
僕らは稲妻 刹那に咲く花
我們正如閃電 是僅綻開一瞬的花枝
誰誰誰誰にも奪わせない 奪わせない
無論是誰誰誰誰都無法奪去 無法奪去
虚しくなどない 疚しくなどない
並不覺得虛無 並不感覺內疚
僕らが正気を演じた日々は創造
假作正常的我們的每日都是創造
誰誰誰にも奪われない 奪われないから
一次無論是誰誰誰都無法奪去 無法奪去
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
僕らはまだ
我們仍舊是
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
無垢な兵隊
無垢的兵隊
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
僕らだけが
只有我們是
Moonguys Moonguys
Moonguys Moonguys
宵の亡者
夜半的死者
ずっと喰らいつく そう
也將要始終吞食下去 是的
支配、崇拝、支配、
支配、崇拜、支配、
崇拝、支配、崇拝、支配、
崇拜、支配、崇拜、支配
崇拝、支配、崇拝、支配、
崇拜、支配、崇拜、支配
崇拝!
崇拜!
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||