切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
登入後可編輯和留言。
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
Illustration by まどい
あの娘の言葉
那個女孩的話
於2019年12月29日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結

あの娘の言葉》是由大沼パセリ於2019年12月29日投稿至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲。由v flower演唱。收錄於專輯《ave》。

本曲被認為與前作《空白的話語》為回應曲。

歌曲

編曲 大沼パセリ
曲繪 まどい
演唱 v flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:初夏有末[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

何?って言う人私嫌い
我討厭說「什麼?」的人
君?って呼ぶ人私嫌い
也討厭喊「你是?」的人
思い思いの嫌いが重なり
自我臆想的厭煩疊加得發堵
詰まって壊れ そんな私嫌い
更討厭快要崩壞似的自己
渋谷の街 一人歩き
獨自遊蕩 涉谷街道
意味も意思も意義もない時間が過ぎて
消遣著既沒意思也非意圖更沒意義的時間
思い思いの嫌いが重なり
自我臆想的厭煩疊加得發窘
弱って壊れ そんな世界嫌いだ
討厭快要崩壞似的這世界
明日は何しよう
明天要做什麼好
変わらない生きる意味から
從一成不變的生存動機
変わりたい死ぬその時まで
到想要改變的死亡之時
根を張って強がって嫌になって
即便對無法根除的愛逞強感到厭惡
泣いたとしても
繼而因此哭泣
あの日々として輝いてるから
那些日子也會依舊閃爍著
重なる愛の面影
不斷重疊的愛的面貌
重ねた罪を惑わせて
叫人看不清滿盈罪惡
苦しくて苦しくて苦しくて
即便痛苦得痛苦得痛苦得
泣いたとしても
不禁哭泣出來
あの日々として輝いてるから
那些日子也會依舊閃爍著
適当な相槌ばかり
儘是適當的隨聲附和
適温な友好関係
適度的友好關係
そのくらいがいい
還是這種程度就好
微笑の裏に隠された真実
藏在微笑背後的真實
まぁいいか 自分らしく
就這樣吧 隨心所欲
意味も意思も意義もない時間が過ぎて
消遣著既沒意思也非意圖更沒意義的時間
思い思いの自分の見え方押し付けるな
別把自我臆想的想法強加給人啊
そんな他人嫌いだ
討厭這樣的他人
明日は何しよう
明天要做什麼好
変わらない生きる意味から
從一成不變的生存動機
変わりたい死ぬその時まで
到想要改變的死亡之時
根を張って強がって嫌になって
即便對無法根除的愛逞強感到厭惡
泣いたとしても
繼而因此哭泣
あの日々として輝いてるから
那些日子也會依舊閃爍著
重なる愛の面影
不斷重疊的愛的面貌
重ねた罪を惑わせて
叫人看不清滿盈罪惡
苦しくて苦しくて苦しくて
即便痛苦得痛苦得痛苦得
泣いたとしても
不禁哭泣出來
あの日々として輝いてるから
那些日子也會依舊閃爍著
白紙の言葉から
あの娘の言葉へ
到給她的話語
白が黒に僕が君に変化
白到黑 我到你 變化著
0が100に今日が明日に変換
零到一百 今天到明天 變換著
さよならはまた今度
再見還是留到下次吧

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自B站評論區。