双六少女
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
双六少女
双六少女于2024年2月23日投稿至niconico,再生数为 --
2024年2月25日投稿至YouTube,再生数为 --
2024年2月25日投稿至bilibili,再生数为 --
2024年2月25日投稿至YouTube,再生数为 --
2024年2月25日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
P主
链接
| “ | また振り出し
やりなおし 又回到原点, |
” |
| ——投稿文 | ||
《双六少女》是ねじ式于2024年2月23日投稿至niconico、同月25日投稿至YouTube和bilibili的日文VOCALOID原创歌曲,由结月缘演唱。收录于专辑world。
本曲参加了The VOCALOID Collection(ボカコレ2024冬)活动,最终排在TOP 100榜单的第63名。
歌曲
| 词曲 | ねじ式 |
| 音响工程 | VoxBoxStudio |
| 绘图 视频制作 |
檀上大空 |
| 演唱 | 结月缘 |
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
解んないよ 多分傷ついたのは
我不懂啊 受伤的应该
アンタじゃなく やっぱアタシの方
不是你 而是我吧
なんでそっちだけ泣いてんの
但为甚么只有你流泪呢
ズルいな ズルいな ズルいな
好狡猾啊 好狡猾啊 好狡猾啊
間違ったまんまハメてるパズル
错误拼凑起来的拼图
カチあったまんま カナシミ混ぜる
相互碰撞 混合悲伤
また会いたいな もう会えないな
想要再度见面啊 但再也见不到了
でも本音を言えばどーでもいい
不过说实话怎样都好啦
二人で買ったラグマット
两人一起买的地毯
これ全然アタシ好みじゃない
完全不是我喜欢的款式
飛んでけ 乗って飛んでけ
飞走吧 乘上地毯飞走吧
アタシの視界からFade out
从我的视线中Fade out( )
午前0時小田急線
凌晨0点在小田急线
帰りたく無い 帰る場所もないや
我不想回家 也没有可以回去的地方啊
自堕落な未来ばかりが
只剩自我堕落的未来
アタマをグルグル巡るの
让我头脑转来转去啊
ほら、フラフラしていつも恋煩い
你看,摇摇晃晃相思病一直都治不好
ホラ吹きばっかに惚れて 恋間違い
总是迷上说大话的人 爱上错的人
これ最後の恋と決めて 勘違い
下定决心当成最后一场恋爱来谈 却又误会
また振り出し やりなおし 双六少女
然后回到起点 重新来过 双六少女
一晩でススんじゃって すっからかんになっちゃって
做了一整晚 心里被掏空
コワれた賽の目 イチしか出ない
坏掉的骰子 只能掷出一
よく見りゃ周回遅れの大惨事
认真一看发现是落后别人几圈的大惨剧
取り戻せないモンばっか
尽是无法挽回的事物
午前0時東口
凌晨0点在东侧出口
買えないなら話しかけないでよ
如果你买不起就不要跟我搭话啊
自傷ばっか重ねてさ
重复的伤害自己
痛いな 痛いな 痛いな
好痛啊 好痛啊 好痛啊
ほら、フラフラしていつも恋煩い
你看,摇摇晃晃相思病一直都治不好
ホラ吹きばっかに惚れて 恋間違い
总是迷上说大话的人 爱上错的人
これ最後の恋と決めて 勘違い
下定决心当成最后一场恋爱来谈 却又误会
また 振り出し やりなおし 双六少女
然后回到起点 重新来过 双六少女
もう、クラクラしていつの日も目眩
已对,一如往常的日子也感到头晕目眩
貰えるもんなら全部もらっとくわ
如果是能拿的事物我就全部收下吧
この次こそ幸せと賽を振る
心想下次能够变得幸福而掷出骰子
また 来世で 会いましょ 双六少女
然后在下辈子 再度相见吧 双六少女
解っちゃった 多分傷つけたのは
我了解了 伤人的应该
アンタじゃなく やっぱアタシの方
不是你 而是我吧
なんでずっと目を覚まさないの
为甚么你一直都没醒来呢
ズルいな ズルいな ズルいな
好狡猾啊 好狡猾啊 好狡猾啊
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注释
- ↑ 翻译转载自YouTube视频字幕。