打开/关闭菜单
打开/关闭外观设置菜单
打开/关闭个人菜单
未登录
登录后可编辑和发表评论。

怪奇小说

来自Vocawiki
本曲目已进入殿堂
Illustration & Movie by ERA(鰓尾蕪)
怪奇小説
怪奇小说
演唱
P主
投稿
niconico
2022-4-22
--
bilibili
2022-8-5
--
YouTube
2022-4-24
--

#14”「無知」について”

#14”关于「無知」”
——投稿文

怪奇小説エイハブ于2022年4月22日投稿至niconico、同年4月24日投稿至YouTube、同年8月5日投稿至bilibili的日文CeVIO原创歌曲,由可不演唱。收录于专辑KARMAORIGIN:A

本曲参加了The VOCALOID Collectionボカコレ2022春)活动,最终获得TOP100榜单的第13名、ROOKIE榜单的第7名。

歌曲

宽屏模式显示视频

本家演唱
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「そうだそうだ、知らないなら教えたげるよ。」
“对了对了,不懂的话我教你吧。”
お願いです、頼んでもいないその悪意で
拜托了,别让我们沾染上
僕らを染め上げないで!
那不请自来的恶意!
知らないまんまで良いんだ。
一无所知也挺好的。
その行為に何を得る?
从那种行为里能得到什么?
あぁ悲しくも手出し無用、
啊啊插手悲伤也没用,
及ばない事ばっか。
净是那些没必要的事情。
想像を拒んだ。
阻止了想象。
その対価はどこにある?
代价又在哪里?
ほら、無理せずに、着実に。
来吧,别勉强,踏踏实实地。
ただ何かがつかえている。
只是有什么堵塞住了。
擦った揉んだ、惚れた腫れたの憂いで
凭借针锋相对,痴情的忧愁
この世の事全部分かった気になって。
就感觉对这个世界上的所有事情都了解得一清二楚。
後ろ暗く荒む心のまま、
任由内疚而自暴自弃的内心,
この悪意を世に散蒔くよ。
将这些恶意散布于世吧。
「分からないもんはそのまんま置いとこうぜ。気付くって辛い事だしさ。」
“不懂的就先放在一边吧。回过神来还真是让人吃不消啊。”
どうどう、どうどう。
怎样怎样,怎样怎样。
「さあ、怪怪奇奇上等、
“奇奇怪怪正好,
どっちみち僕らは畜生道。」
反正我们终将落入畜生道。”
そんな強がりの限界に気付いた時、
意识到了那样逞强的极限之时,
知ることの価値を知る。
知道了知晓的价值。
人生は悲劇か?人生は喜劇か?
人生是悲剧吗?人生是喜剧吗?。
そんな事も分からないまま、ここまで生きてきた。
连那种事情也不清楚,就这样活了下去。
考えてしまうわ、「これまで全部間違い?」とか。
仔细思考一下,产生了“至今为止的一切都是错的?”之类的想法
ほら、気付くって残酷だ。
看吧,察觉到就很残酷啊。
怖いならそう言えば良い。
害怕的话说就好了。
変わる事が怖いのは皆がそうさ。
大家都害怕着变化啊。
否定されたくないと、向き合う事をやめないで。
不要因为不想被否定,而不去面对。
分からないのなら、教えようか?
不懂的话,我来教你吧?
知らなければ、今何が無かったのか?
不知道的话,现在会失去什么吗?
分からない程の所にいた。
在我所不知晓的地方。
茫々、茫々。
茫茫,茫茫。
「さあ、怪怪奇奇上等、
“奇奇怪怪正好,
どっちみち僕らは畜生道。」
反正我们终将落入畜生道。”
これは強がりと別のものだ。
这是和逞强不同的啊。
悲劇か喜劇か、答えを出していた。
是悲剧还是喜剧,得到了答案。
全てまだ間違いでは無いと
察觉到一切还没变成错误的
気づいたとき、知ることの価値を知る。
时候,知道了知晓的价值。
それまでの僕を知る。
理解了那之前的我。

注释及外部链接

  1. 翻译转载自bilibili稿件评论区。