切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。
於 2025年10月26日 (日) 18:39 由 哈里布莱留言 | 貢獻 所作的修訂
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
原版
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
illustration by APO+
トンデモワンダーズ
不可思議的Wonders
於2021年6月19日投稿至niconico,再生數為 --
2021年6月19日投稿至YouTube,再生數為 --
2021年6月19日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
P主
連結
Self Remix
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
illustration by APO+
トンデモワンダーズ(Self Remix)
不可思議的Wonders(Self Remix)
於2021年9月30日投稿至niconico,再生數為 --
2021年9月30日投稿至YouTube,再生數為 --
2021年9月30日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
P主
連結

トンデモワンダーズsasakure.UK於2021年6月19日投稿的VOCALOID原創作品,由初音未來KAITO演唱,初音未來為主唱,KAITO為副唱。

本曲是為遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合ワンダーランズ×ショウタイム所提供的歌曲。

後為慶祝《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》一周年,於2021年9月30日投稿了Self Remix版本。

歌曲

音樂 sasakure.UK
主唱 初音未來
副唱 KAITO
和聲 echo
鍵盤手 & 鍵盤編曲 岸田勇気(UK Rampage)
曲繪 & 視頻製作 APO+
VOCALOID(原版)
寬屏模式顯示視頻

VOCALOID(Self Remix)
寬屏模式顯示視頻

有形ランペイジver.
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 來源YouTube置頂評論
  • 翻譯:今村一期

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

エビバディ→解体!
everybody →解體!
思い出に消しゴム!? あれっ。
是清除記憶的橡皮!? 啊咧。
ハイになる?廃になる?
變得很highhai?變成hai物?
はい[1]、とは言えな~い!!!
是的hai[1]、這樣的說不出口!!!
お可視い世界 お菓子[2]は消えちゃう!?どうしよ
在這可視奇怪的世界點心[2]快要被吃光了!?如何是好
“どうして!?”も“ああして!!”も
問出「怎麼辦!?」也好「這樣做!!」也好
君らしくないな?
可真是不像你啊?
ソンな時代でいいよ 
那般的世界就足夠了喲
僕らまだ“ワンダー”信じてる、の ノ No? know! [3]
我們仍相信著「wonder」、no no no?know![3]
おとなたちの鋭利営利[4]目盛×メモリー[5]
大人們那銳利營利[4]刻度記憶[5]
悩まされすぎちゃって
對此實在太過苦惱
寄り目になっちゃいそーね!!
都快急成鬥雞眼了啦—!!
“どうして!?” “ああして!!”も「全部」だいすき!がいいじゃん!!
「怎麼辦!?」也好「這樣做!!」也好全部超喜歡、這樣也不錯嘛!
みんなみんな笑っちゃえの魂胆で
懷著要讓大家大家都展露笑容的企圖
宿敵ライバル逆境モンスター呼んだっていいじゃん!?
將敵手逆境什麼的稱作怪物也不錯嘛!?
スットンキョウでサイキョウなセカイを
將這瞬間脫離常識的最強世界
どうにもこうにも救えない困難もいいじゃん!!
即使是無論如何都無法拯救這般困難也好哦!!
みんなみんな救っちゃお!のポーズで
擺出大家大家全部都要救下哦!的pose
ちょっとやそっとじゃ潰れない笑顔どうじゃん!
這副不會輕易崩解的笑容如何呢!
100回オチても不死議は鳥乱さない[6]
即使墮落100回不可思議也不會慌亂[6]
ワンワンでツーカーでスリーフォー
wanwande tsukade[12] three four
エビバディ ショウタイム!
everybody showtime!
デモデモ センセイ!
但是但是 老師!
答案は散々!! うわー!
這答案糟透了! 嗚哇—!
ハイ終わる?ファイナル?
好的結束了?final?
0点エンドじゃないなら、OK!
因為還沒到0點end、所以OK!
マルバツ全部
○和×全部
一切合切ウチューしよう!
全部全部都來親一個吧—!
正解も不正解も
無論那正確與否
大切なメモリー
都是珍重的回憶
つまずく日もあるよ
會摔跤的日子也是有的哦
君はまだ“ワンダー”否定してる、の ノ No? know!
你仍在否定著「wonder」嗎、no no no?know!
解体バラす前に きいてよ 待って!
解體啪啦之前聽我說說吧 等等!
トンがりすぎちゃう斜界しゃかい
向著過分尖銳的斜界社會
ツッコんで、トンで、もう一回もういいかい[7]!?
衝刺進去、飛躍進去、再來一次!?[7]
成功失敗も「全部」だいすき!でいいじゃん!!
無論成功失敗全部超喜歡、這樣也不錯嘛!
みんなみんなウチューしよ?の魂胆で
懷著大家大家都來親一個吧?的企圖
だってだって君ももっと笑えたじゃん!?
因為因為你也更多地綻放笑容了呀!?
スットンキョウでサイキョウな僕らは
瞬間脫離常識的最強的我們
まだまだ消さないで!?未来はここからじゃん!!
還不能不能消失掉!?因為未來就在這裡!!
みんなみんな一緒しよ!のポーズで
擺出大家大家也一起來吧!的pose
ちょっとやそっとじゃ崩れない笑顔どうじゃん!
這副不會輕易崩解的笑容如何呢!
100回トンだらトンデモお菓子いセカイ[8]
跳躍100回變得不可思議的奇怪世界[8]
ワンワンでツーカーでスリーフォー
wanwande tsukade three four
エビバディ ショウタイム!
everybody showtime!
世界解体10秒前!?待って待って待って
世界解體還剩十秒!?給我等等等等
まだまだ一緒しよ?の魂胆です
懷著仍然仍然在一起哦?的企圖
101回目のソンな小指メモリー拝借
101次地像那樣用小指memory拜借
“ハッピーも失敗も消さないから!!”
「因為快樂也好失敗也好都不會消失!!」
セカイ ウチュー宇宙 未来 超だいすきでギューじゃん!
世界宇宙和未來都超喜歡不是嗎!
みんなみんな笑っちゃえの正解世界[9]
能讓大家大家都露出笑容的正解世界[9]
宿敵ライバル 逆境 モンスター 何だってin良んじゃん[10]
敵手逆境怪物什麼的不管怎樣都好嘛[10]
スットンキョウでサイキョウ、お菓子い[2]だろ?
突然超脫常識的最強的這樣、很奇怪[2]不是嘛?
旋回セカイ/1000回満開10000回もう一回だいすきでギューじゃん!
重複千次萬次再來一次都超喜歡不是嗎!
みんなみんなくすぐっちゃえ!のポーズで
擺出大家大家都用撓痒痒來逗笑吧!的pose
ぜったいぜったいね、消せない笑顔どうじゃん!
這副絕對絕對不會消失的笑容如何呢!
∞回なんかいオチても不死議は鳥壊せない![11]
無論墮落多少回不可思議都不會被毀壞![11]
ワンワンでツーカーでスリーフォー
wanwande tsukade three four
エビバディ ショウタイム!
everybody showtime!
ワンワンでツーカーでスリーフォー
wanwande tsukade three four
エビバディ ショウタイム!
everybody showtime!
ワンワンでツーカーでスリーフォー
wanwande tsukade three four
エビバディ ショウタイム!
everybody showtime!
  • 3周年重製版:
寬屏模式顯示視頻

Youtube再生數: --

衍生作品

小說

トンデモワンダーズ
不可思議的Wonders

原名 トンデモワンダーズ
常用譯名 不可思議的Wonders
不可思議的奇蹟
作者 人間六度
原案:sasakure.UK
插畫 APO+
地區 日本
出版社 KADOKAWA
叢書 MediaWorks文庫
冊數 2

人間六度所著歌曲小說化。

簡介

不管是成功還是失敗,全部都最喜歡就行了。

「人生,和遊戲不同喔」在進路相談中被班主任如此告誡後心情狼狽的一天,我遇到了。遇到了沉迷於打倒不可思議的生物「Wonder」的任務當中的你。
在那一瞬間我感受到了命運,強行參加任務!就這樣,我那一成不變的日常,終於拉開了令人激動的不可思議以的冒險的帷幕!
陽角陰角。完全相反的兩人在互相碰撞,攜手合作的時候找到的,「真正的自己」是——。表演時間到了!

出版信息

封面 發售日期 ISBN
2024年1月25日 ISBN 9784049152975
ISBN 9784049154757

注釋與外部連結

  1. 1.0 1.1 「ハイ」(high)、「」(廢物)、「はい」(是的)三個詞發音皆為"hai"
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 お可視い」和「お菓子」發音相似於"おかし(い)/okashi",有「奇怪」的意思
  3. 3.0 3.1 の ノ No know,四個詞的讀音都相同
  4. 4.0 4.1 鋭利」和「営利」發音相同,都為えいり
  5. 5.0 5.1 目盛」(めもり)和「メモリー」發音相似
  6. 6.0 6.1 不死議ふしぎとりみださない」和真正的歌詞「不思議ふしぎみださない」同音,至於寫成"不死議は鳥乱さない"是為了要對應Wonderlands×Showtime劇情的鳳凰樂園,也就是不死鳥"Phoenix"
  7. 7.0 7.1 「もういいかい」=準備好了嗎
  8. 8.0 8.1 お菓子いセカイ」(糖果世界)的原意為「おかしいセカイ」(奇怪世界),讀音相同
  9. 9.0 9.1 世界せかい」和「正解せいかい」發音相近
  10. 10.0 10.1 inじゃん」和原意的「いいんじゃん」(很好)讀音接近
  11. 11.0 11.1 不死議ふしぎとりこわせない」的歌詞原意是「不思議ふしぎこわせない」,這裡一樣是在強調不死鳥的部分
  12. 使って(つかって,使用),前半和「two」發音相近