切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。
於 2025年10月10日 (五) 22:58 由 哈里布莱留言 | 貢獻 所作的修訂 (文字替换 -“((\d{4}年)((?:(?!<br>)[\s\S])*?)<br>\s*)(?:同年)”替换为“$1$2”)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

本曲目已進入傳說

本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
Illustration by グライダー
成敗いたAAAAAす!
降下諸罰AAAAA!
於2024年7月15日投稿至YouTube,再生數為 --
2024年12月27日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
P主
鏈接

成敗いたAAAAAす!》是由じーざすP創作,於2024年7月15日投稿至YouTube、同年12月27日投稿至niconicoVOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴鏡音連演唱。

本曲是為遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合Wonderlands×Showtime所提供的歌曲。B段歌詞也多次串戲到WANOPO的上一首WS書下曲《にっこり^^調査隊のテーマ

歌曲

音樂 じーざす
曲繪 グライダー
MV aco
演唱 鏡音レン鏡音リン
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:星羽;
  • 校對:冰依玄語[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 公主(鏡音鈴) 老爺(鏡音連) 小鎮姑娘(鏡音鈴) 演奏家(鏡音鈴) 旅行者(鏡音連) 合唱

ウィアジャパニーズヒーロー
WE ARE JAPANESE HERO
We Are…
We Are…
いざ開幕!
好戲開幕!
はっはっはっはっはっはっはっはっ
哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈
はっはっはっ 天誅!天誅!
哈 哈 哈 天誅!天誅!
はっはっはっはっはっはっはっはっ
哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈
はっはっはっ 口上いくぞ!
哈 哈 哈 開場白走起!
ひとつ ひたむきに
其一 要一心一意
ふたつ ふ?え…まって
其二 二?誒...等等
みっつ あ!みたらしだんごたべた~い!
其三 啊!好~想吃御手洗糰子呀!
おいまて
餵 慢着
よっつ いつつくださいな みたらし
其四 請給我來五串 御手洗糰子
まじめにやれ~い
給我認真來啊~餵
はい はい はい は~い
好吧 好的 好呀 好哦~
花鳥風月風林火山
花鳥風月 風林火山
(それだ~!)(おぉ~)
(是這句~!)(哦哦~)
ドレッシングパスタにハンバーグ
沙拉醬 意大利麵 再配上漢堡肉
(な、なんだと)(わっふぅ~!)(うぅ~)(ふふぅ(笑))
(你、你說什麼)(哇呼~!)(啊啊~)(呵呵(笑))
おなかすいた~ 拙者も~ 甘味処みっけ
肚子餓啦~ 在下也是~ 找到家甜品店
ほぉ~うまそうだな…じゃね~わ!
哦哦~看着真美味啊 ...才不對~吧!
と、申されますと?
那、您的意思是?
モウサレマスト?…え?
我的意思是?...誒?
こ~んこ~んこんがらがってこんがらがって候!
哎呀~ 哎呀~ 雞也飛狗也跳 亂成了一鍋粥呀!
ら~んら~んお目目も乱痴気騒ぎ!(ぱっ)
閃呀~ 亮呀~ 眼花繚亂叫人看不清!(啪)
ちゃーんちゃーんちゃんばらイズジャパニーズヒーロー
鏘— 鏘— 刀劍相撞的 正是 JAPANESE HERO
くせものじゃ~ 何奴だ! 世直しじゃ~!
歹人來犯啦~ 來者何人! 該糾正世道啦~!
少年少女の夢、一つ
少年少女的 大夢一場
翔んで笑って唄って誇れ!
飛躍吧 歡笑吧 高唱吧 自豪吧!
世直しの音頭でおどりゃんせ
隨着改世的調子一同起舞吧
不届きものちゃんはひかえおろ~(はっはぁ~)
爾等區區宵小之徒 休在此放肆~(哈 哈~)
泣けど笑えどこの世は情け夢路は
哭也好笑也罷 這人情遍世間 追夢路上
みちづれじゃ~
大家結伴而行~
はなびら舞う舞う 想い焦がれて
漫天花瓣 飄零飛舞 我翹首以盼
夢の続きを
盼着將夢延續
僕らの願いを守るため
為將我們的心願盡數守護
邪魔者は成敗いたAAAAAす!
對攔路之徒降下諸罰AAAAA!
仕って参上 あれよあれよと悪・即・斬
隨時效勞 待你回神我已惡·即·斬
We are Japanese hero
We are Japanese hero
まだまだ知りたい 和心の調査隊みたい
還想還想了解更多 正如和心的調查隊
We are Japanese hero
We are Japanese hero
諸君!はい!(ふぁ~)
諸位! 在!(哈啊~)
ってえ?今度こそオレが隊長だぞ?
等等 誒? 這次我才是隊長吧?
じゃあ隊長!なんだ!
那麼 隊長! 什麼事!
ひめさまが!え?
公主殿下她! 誒?
ひめさまが!!ええ~!
公主殿下她!! 什麼~!
眠そうです あとはまかせた
有點犯困了 之後交給各位了
ねたでござる ござるござる~♪ …さわがしい
睡着了是也 是也是也~♪ ...好生喧鬧啊
報告です オレは! またひとつ成長した!
報告各位!隊長我!又有了一點進步!
と、申されますと?
那 您的意思是?
パンツ忘れて…ない!
這次我的內褲...沒忘!
て~んて~んてんてこまいてんてこまいで候
哎呀~ 哎呀~ 手也忙腳也亂 直叫人團團轉呀!
ら~んら~んお目目もぱっちりちゃんです!(かっ!)
閃呀~ 亮呀~ 小眼睛也瞪得大大的!(喀!)
ちょ~んちょ~んちょんまげイズジャパニーズヒーロー
扎~ 扎~ 扎着丁髷的 正是 JAPANESE HERO
くせものじゃ~ なにものだ~ 世直しじゃ~
歹人來犯啦~ 來者何人~ 該糾正世道啦~!
正義の味方はやめられねぇ
沒法不當正義的夥伴吶
翔んで笑って唄って誇れ!
飛躍吧 歡笑吧 高唱吧 自豪吧!
頭はがらんどうこともなし
腦袋一片空空 也未嘗不可
今宵は無礼講たのしめや~(ははぁ~)
今宵無需拘禮 盡情享樂吧~(遵命~)
誰ぞ彼ぞ老いも若きもまとめて
無論男女還是老少齊聚一堂
お相手だ!
會一場吧!
笹の葉さらさら 月明りよ
竹葉婆娑 沙沙作響 皎皎月光
我らを照らせよ
照亮我們吧
すべでの願いをつなぐんだ
將所有的心願連接起來
邪魔者にはSay good Bye
向攔路之徒 Say good Bye
くるしゅうない狂乱しちゃって
無需顧忌 隨心狂亂起來
我らちょっと和風に酔いしれちゃって
我等稍稍有些 陶醉於這和風之中
簡単にいうとお腹いっぱい(ふ~)
簡單來說就是肚子吃飽啦(呼~)
まさに天下泰平 この世は極楽浄土
正可謂天下太平 此世即為極樂淨土
おおおおどらにゃ(Hey Yo ちぇき)
哦 哦 哦 不跳舞可就(Hey Yo check it)
そーんそーん
吃大虧咯——
そうなの? …わからんっ!
是這樣嗎? ...我不知道!
翔んで笑って唄って誇れ!(よ~)
飛躍吧 歡笑吧 高唱吧 自豪吧!(唷~)
なにがしそれがしの大団円
終幕是這位和那位的大團圓
手を取り合わなくばお仕置きじゃ(ははぁ~)
汝等若是不願合作可就要受罰啦(遵命~)
はなびら舞う舞う 想い焦がれて
漫天花瓣 飄零飛舞 我翹首以盼
夢の続きを
盼着將夢延續
僕らの願いを守るため
為將我們的心願盡數守護
邪魔者は成敗いたAAAAAす!
對攔路之徒降下誅罰AAAAA!


注釋及外部鏈接

  1. 翻譯轉自CC字幕