绣球花(LonePi):修订间差异
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要 |
无编辑摘要 |
||
| (未显示4个用户的7个中间版本) | |||
| 第6行: | 第6行: | ||
|颜色 = #7E688C;color:#FFF |
|颜色 = #7E688C;color:#FFF |
||
|演唱 = [[歌爱雪]] |
|演唱 = [[歌爱雪]] |
||
|歌曲名称 = {{lj|ハイドレンジア}}<br>绣球花 |
|歌曲名称 = {{lj|ハイドレンジア}}<br>Hydrangea<br>绣球花 |
||
|P主 = [[LonePi]] |
|P主 = [[LonePi]] |
||
|nnd_id = sm38387144 |
|nnd_id = sm38387144 |
||
|yt_id = 65pJPhP1wzw |
|yt_id = 65pJPhP1wzw |
||
|bb_id = BV17LK8zjEE5 |
|bb_id = BV17LK8zjEE5 |
||
|其他资料 = 于2021年03月08日投稿至niconico,再生数为{{NiconicoCount|id=sm38387144}} |
|其他资料 = 于2021年03月08日投稿至niconico,再生数为{{NiconicoCount|id=sm38387144}}<br>2021年03月08日投稿至YouTube,再生数为{{YoutubeCount|id=65pJPhP1wzw}}<br>于2025年6月24日投稿至bilibili,再生数为{{bilibiliCount|id=BV17LK8zjEE5}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cquote|{{lj|全て「はい」で答えて。}} |
{{Cquote|{{lj|全て「はい」で答えて。}} |
||
---- |
---- |
||
全 |
全部用“是”来回答吧。|LonePi投稿文}} |
||
《'''{{lj|ハイドレンジア}}'''》(绣球花)是[[LonePi]]于2021年03月08日投稿至[[niconico]]和[[YouTube]]、2025年6月24日投稿至[[bilibili]]的[[VOCALOID]]日文原创歌曲,由[[歌爱雪]]演唱。 |
《'''{{lj|{{ruby|ハイドレンジア|紫陽花}}}}<ref>https://x.com/9loneko/status/1372675392729882624</ref>'''》(绣球花)是[[LonePi]]于2021年03月08日投稿至[[niconico]]和[[YouTube]]、2025年6月24日投稿至[[bilibili]]的[[VOCALOID]]日文原创歌曲,由[[歌爱雪]]演唱。 |
||
本曲中出现的孩子叫做{{lj|[[雨瀬みぞれ]]}},出身于六道家。六道家(已知并且在曲目中登场过的其他六道家成员还有一对兄妹{{lj|[[六道衾]]}}(登场于{{lj|[[ノッペラボーイアドバンス]]}})和{{lj|[[六道障子]]}}(登场于{{lj|[[マレヴァランス]]}}),{{lj|雨瀬みぞれ}}和他们是亲生的兄弟姐妹关系)拥有一种独特的能力,为了使这种能力不被稀释或传播,他们通过兄弟姐妹之间的配对将这种能力一代代地传承给后代。漆黑的头发和紫色的眼睛被认为是六道家能力的证明,有时也会有纯白头发的孩子出生,并被当作“被能力所憎恶的私生子”而遭到排斥<ref>https://x.com/9loneko/status/1557374398222389248</ref>。{{lj|雨瀬みぞれ}}就是这样的孩子。 |
|||
本曲中的“你”应当指的就是和{{lj|雨瀬みぞれ}}有{{lj|なんらかの因緣}}(某种因缘)的{{lj|六道障子}}(结合结尾处“与你格外相称的紫色绣球花”等句)。曲绘中缠绕着她的黑线就是{{lj|六道障子}}的头发<ref>https://x.com/9loneko/status/1402997618867785752</ref>。 |
|||
关于本曲中绣球花的喻义: |
|||
*绣球花花瓣繁多,每一朵大花由数十上百朵小花聚集而成,因此有着“家庭团圆”的象征,所以雨濑才会说“与'''你'''格外相衬”,而反衬出了被逐出家门的雨濑的孤独无依。 |
|||
*歌词中明确提到了“紫”,这是六道家引以为傲的瞳色。紫色绣球花也象征着“团聚和永恒”……更讽刺了不是吗? |
|||
目前{{lj|雨瀬みぞれ}}已经死亡<ref>https://x.com/9loneko/status/1619003346601517056</ref>,原因不详。 |
|||
本曲是LonePi在各平台(niconico、YouTube、Bilibili)再生数最高的曲目。 |
|||
<gallery> |
|||
绣球花YouTube300万贺图.png|YouTube300万贺图 |
|||
绣球花YouTube600万贺图.png|YouTube600万贺图 |
|||
绣球花YouTube神话贺图.png|YouTube神话贺图 |
|||
绣球花2025重绘.png|2025重绘 |
|||
</gallery> |
|||
== 歌曲 == |
== 歌曲 == |
||
| 第36行: | 第55行: | ||
*翻译:夜司<ref>翻译摘自[https://www.bilibili.com/video/BV15z4y117oK bilibili搬运稿件]评论区。</ref> |
*翻译:夜司<ref>翻译摘自[https://www.bilibili.com/video/BV15z4y117oK bilibili搬运稿件]评论区。</ref> |
||
{{LyricsKai |
{{LyricsKai |
||
|containerstyle=background:#695472; |
|||
|lstyle=color:#7E688C |
|||
| |
|lstyle=color:white |
||
|rstyle=color:white |
|||
|original= |
|original= |
||
気味が悪い程キミが悪い |
気味が悪い程キミが悪い |
||
| 第54行: | 第74行: | ||
さあ 顔は見ないで |
さあ 顔は見ないで |
||
ただ何を言わないで終わらせて |
ただ何を言わないで終わらせて |
||
そう、早々正直に嘘を吐いては |
そう、早々正直に嘘を吐いては |
||
全て「はい」で答えて |
全て「はい」で答えて |
||
気管を這う アスファルトの灰色は |
気管を這う アスファルトの灰色は |
||
recall 凍る ペトリコール |
recall 凍る ペトリコール |
||
''間奏''<ref name="配文">本句为视频配文。</ref> |
|||
ズレていく ただ軋んでくから |
ズレていく ただ軋んでくから |
||
| 第66行: | 第89行: | ||
閑静な 感性は 喚声以て 完成す |
閑静な 感性は 喚声以て 完成す |
||
慣性は ない所為で 速乾性の傍ら |
慣性は ない所為で 速乾性の傍ら |
||
敗戦の 「はい、セーの」 逆再生の愚才 |
敗戦の(敗戦の) 「はい、セーの」(「はい、セーの」) 逆再生の愚才(逆再生の愚才) |
||
達成感 慢性化 金輪際事欠いた |
達成感(達成感) 慢性化(慢性化) 金輪際事欠いた |
||
あのね、返事を頂戴 |
あのね、返事を頂戴 |
||
アタシ、キミが嫌いなのさ |
アタシ、キミが嫌いなのさ |
||
さあ 顔は見ないで |
さあ 顔は見ないで |
||
ずっと何を聴かないで 朽ち果てて |
ずっと何を聴かないで 朽ち果てて(放っといて) |
||
未だ痛い痛い痛い痛いの 本音は |
未だ痛い痛い痛い痛いの 本音は |
||
| 第79行: | 第102行: | ||
キミによくお似合いの ハイドレンジア! |
キミによくお似合いの ハイドレンジア! |
||
ラララララ ラララララ—— |
|||
lalalalala lalalalala— |
|||
''みてくれくありがとうございます''<ref name="配文"/> |
|||
''終''<ref name="配文"/> |
|||
|translated= |
|translated= |
||
你讨厌到了令人胆寒的程度 |
你讨厌到了令人胆寒的程度 |
||
| 第96行: | 第123行: | ||
好了 别看我的脸啊 |
好了 别看我的脸啊 |
||
仅是在沉默中画上句点 |
仅是在沉默中画上句点 |
||
对对 赶快坦诚地说出谎言吧 |
对对 赶快坦诚地说出谎言吧 |
||
全部用“是”来回答就好了 |
全部用“是”来回答就好了 |
||
沥青的灰色钻进了气管 |
沥青的灰色钻进了气管 |
||
追忆 冻结 潮土油<ref>即petrichor,指雨后特殊的气味</ref> |
追忆 冻结 潮土油<ref>即petrichor,指雨后特殊的气味。</ref> |
||
''间奏''<ref name="配文"/> |
|||
摩擦着 因为仅是嘎吱作响着 |
摩擦着 因为仅是嘎吱作响着 |
||
| 第108行: | 第138行: | ||
以呐喊声铸成了平静的感性 |
以呐喊声铸成了平静的感性 |
||
因为没有惯性所以贴近于速干性 |
因为没有惯性所以贴近于速干性 |
||
战败的 “好,预备 |
战败的(战败的) “好,预备”(“好,预备”) 倒放的蠢材(倒放的蠢材) |
||
成就感 慢性化 绝不会再有所欠缺 |
成就感(成就感) 慢性化(慢性化) 绝不会再有所欠缺 |
||
那个 请回应我 |
那个 请回应我 |
||
| 第121行: | 第151行: | ||
是那与你格外相衬的绣球花 |
是那与你格外相衬的绣球花 |
||
啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦—— |
|||
lalalalala lalalalala— |
|||
''感谢您的观看''<ref name="配文"/> |
|||
''终''<ref name="配文"/> |
|||
}} |
}} |
||
== 杂谈 == |
|||
*本曲在副歌处反复闪过了多片文字,具体来说则是: |
|||
**第一次副歌的第一段({{lj|あのね……ただ何を言わないで終わらせて}}):“HATE” |
|||
**第一次副歌的第二段({{lj|そう……ペトリコール}}):“LIE”、“{{lj|嘘}}”、“{{lj|は?}}” |
|||
**第二次副歌的第一段({{lj|あのね……朽ち果てて}}):“HATE” |
|||
**第二次副歌的第二段({{lj|未だ痛い……ハイドレンジア!}}):“Itami”、“PAIN”、“Pain”、“Hurt”、“{{lj|痛い}}”、“{{lj|嫌い}}”、“XXX”、“???”、“{{lj|あああああ}}”、“itai” |
|||
{{LonePi}} |
{{LonePi}} |
||
| 第131行: | 第172行: | ||
[[分类:日本音乐作品]] |
[[分类:日本音乐作品]] |
||
[[Category:Lonely Notes系列]] |
|||
2025年11月8日 (六) 13:28的最新版本
本曲目已获得千万次播放!
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣获VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣获VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
ハイドレンジア
Hydrangea绣球花
于2021年03月08日投稿至niconico,再生数为 --
2021年03月08日投稿至YouTube,再生数为 --
于2025年6月24日投稿至bilibili,再生数为 --
2021年03月08日投稿至YouTube,再生数为 --
于2025年6月24日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
P主
链接
| “ | 全て「はい」で答えて。
全部用“是”来回答吧。 |
” |
| ——LonePi投稿文 | ||
《
本曲中出现的孩子叫做雨瀬みぞれ,出身于六道家。六道家(已知并且在曲目中登场过的其他六道家成员还有一对兄妹六道衾(登场于ノッペラボーイアドバンス)和六道障子(登场于マレヴァランス),雨瀬みぞれ和他们是亲生的兄弟姐妹关系)拥有一种独特的能力,为了使这种能力不被稀释或传播,他们通过兄弟姐妹之间的配对将这种能力一代代地传承给后代。漆黑的头发和紫色的眼睛被认为是六道家能力的证明,有时也会有纯白头发的孩子出生,并被当作“被能力所憎恶的私生子”而遭到排斥[2]。雨瀬みぞれ就是这样的孩子。
本曲中的“你”应当指的就是和雨瀬みぞれ有なんらかの因緣(某种因缘)的六道障子(结合结尾处“与你格外相称的紫色绣球花”等句)。曲绘中缠绕着她的黑线就是六道障子的头发[3]。
关于本曲中绣球花的喻义:
- 绣球花花瓣繁多,每一朵大花由数十上百朵小花聚集而成,因此有着“家庭团圆”的象征,所以雨濑才会说“与你格外相衬”,而反衬出了被逐出家门的雨濑的孤独无依。
- 歌词中明确提到了“紫”,这是六道家引以为傲的瞳色。紫色绣球花也象征着“团聚和永恒”……更讽刺了不是吗?
目前雨瀬みぞれ已经死亡[4],原因不详。
本曲是LonePi在各平台(niconico、YouTube、Bilibili)再生数最高的曲目。
-
YouTube300万贺图
-
YouTube600万贺图
-
YouTube神话贺图
-
2025重绘
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:夜司[5]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
気味が悪い程キミが悪い
你讨厌到了令人胆寒的程度
意味など疾うに 収集車の淵
意义什么的早就进了黑洞洞的垃圾车
世の声 まだ生は乞え
世人之声 生者仍在哀求
五月蝿いと吠え 浮く彩度ゼロ視界
吵人地叫喊着 饱和度为零的视野飘忽着
鳥肌が立つ 独善的な優しさ、只の日和見主義
不寒而栗 自以为是的关怀 不过是机会主义
社会の云う「常識」象って
将社会上所说的“常识”具象化
複写た キミのその物差しで
用你那复制而来的尺度
心を測られた
将心丈量
あのね、お話聞いて
那个 听我说说吧
アタシ、キミが嫌いなのさ
我啊 很讨厌你呀
さあ 顔は見ないで
好了 别看我的脸啊
ただ何を言わないで終わらせて
仅是在沉默中画上句点
そう、早々正直に嘘を吐いては
对对 赶快坦诚地说出谎言吧
全て「はい」で答えて
全部用“是”来回答就好了
気管を這う アスファルトの灰色は
沥青的灰色钻进了气管
recall 凍る ペトリコール
追忆 冻结 潮土油[7]
ズレていく ただ軋んでくから
摩擦着 因为仅是嘎吱作响着
ミシンで縫い 絡み、死んでnull
用缝纫机缝合 紧密相连 死去便无效
海馬の奥で蹲る
潜藏在海马体深处
ただ渦組まず 漂う薄らな赤
仅是无法纠合为一 被淡红环绕
閑静な 感性は 喚声以て 完成す
以呐喊声铸成了平静的感性
慣性は ない所為で 速乾性の傍ら
因为没有惯性所以贴近于速干性
敗戦の(敗戦の) 「はい、セーの」(「はい、セーの」) 逆再生の愚才(逆再生の愚才)
战败的(战败的) “好,预备”(“好,预备”) 倒放的蠢材(倒放的蠢材)
達成感(達成感) 慢性化(慢性化) 金輪際事欠いた
成就感(成就感) 慢性化(慢性化) 绝不会再有所欠缺
あのね、返事を頂戴
那个 请回应我
アタシ、キミが嫌いなのさ
我啊 很讨厌你呀
さあ 顔は見ないで
好了 别看我的脸啊
ずっと何を聴かないで 朽ち果てて(放っといて)
一直充耳不闻着 腐烂吧(弃之不顾吧)
未だ痛い痛い痛い痛いの 本音は
仍旧令人痛苦不堪的真心话
傷口 には 藍い 悪口を
用蓝色的恶语 折磨着伤口
雨に濡れた 窓辺の 紫色は
在被雨打湿的窗边 一抹紫意绽放
キミによくお似合いの ハイドレンジア!
是那与你格外相衬的绣球花
ラララララ ラララララ——
啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦——
杂谈
- 本曲在副歌处反复闪过了多片文字,具体来说则是:
- 第一次副歌的第一段(あのね……ただ何を言わないで終わらせて):“HATE”
- 第一次副歌的第二段(そう……ペトリコール):“LIE”、“嘘”、“は?”
- 第二次副歌的第一段(あのね……朽ち果てて):“HATE”
- 第二次副歌的第二段(未だ痛い……ハイドレンジア!):“Itami”、“PAIN”、“Pain”、“Hurt”、“痛い”、“嫌い”、“XXX”、“???”、“あああああ”、“itai”
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||