切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
登入後可編輯和留言。
(重新導向自ラストラス

進條目啥都別說,先一起喊:かがやいて!!
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
Illustration by おむたつ
ラストラス
Lustrous
星漢燦爛[1]
於2025年6月27日由初音未來官方帳號投稿至niconico,再生數為 --
2025年6月27日由初音未來官方帳號投稿至YouTube,再生數為 --
2025年6月27日由初音未來官方帳號投稿至bilibili,播放數為 --
演唱
P主
連結

ラストラス*Luna於2025年6月27日由初音未來官方帳號投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是MAGICAL MIRAI 2025的主題曲,收錄於專輯初音ミク「マジカルミライ 2025」OFFICIAL ALBUM』

本曲時長為4分30秒,時隔四年,終於回歸了主題曲該有的時長


歌曲

作詞
作曲
*Luna
調教 Bibi
混音 Haluo
曲繪 おむたつ
PV えのき
助理 津田
恋ゆる
翠葉
演唱 初音ミク
ラストラス / *Luna feat. 初音ミク

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ゆっくりちる砂時計すなどけい
緩緩轉動的沙漏
らいだよるほしたちも
在搖曳的夜空裡閃爍的群星
けなくなっていたのは
卻未曾注意到我的心緒
きっと なみだまない夕暮ゆうぐれも
一定是 在淚水停不下來的黃昏中
うごけそうにないあさけも
在好似無法動彈的拂曉間
となりだれもいないから
身旁始終是空無一人
けたくない今日きょうを 精一杯せいいっぱいはしった
不願認輸的那些時光 已竭盡全力
ただしくきることの 意味いみらないまま
至今堅持行於正道上 雖不知其意
でも たしかにそこにひかりはあったんだ
但是 於彼處的確曾有光芒閃爍
ねぇそらいろ何色なにいろだっただろう
可知 天空是如何的絢麗多彩?
ほしはどんな音色ねいろだっただろう
繁星又奏出了怎樣的音色?
きみらない世界せかいたちが
那些不知你存在的世界
このうたわらっていたんだろう
一定會對這首歌一笑了之吧
灰色はいいろ言葉ことばもあっただろう
冷嘲熱諷的話語也不會少吧
そんな日々ひびぼくは つよさとびたい
而我想把那樣的日子 稱作「堅強」
きみ星河せいが
你的星河啊
かがやいて
閃耀吧
あしがすくんでも
即使邁出的腳步顫抖不止
未来みらいそらくらくても
即使未來的天空昏暗無比
となりに「おと」があったから
身旁仍會有「聲音」相伴
えるものすべてが 真実しんじつじゃなくて
眼前之所見 並非皆為事實
渦巻うずまひとこえを うたがぼくでありたい
我想要成為 質疑人聲喧囂的自己
まだ うつらない 星座せいざさがして
依舊 尋找著 尚未映出的星座
いままでかぞえたほしだって
迄今為止數過的星星
きっとかがやいていたのに
明明都在閃閃發光
いつからわすれていたの
卻從何時開始被遺忘
いつからしてしまったの
又從何時開始被抹消
この世界せかいうつくしくえた
將這世界的美麗盡收眼底
最後さいごはいつだっけ
那最後的日子會是何時?
したいていたよる
在埋頭向下的夜晚
見落みおとしたんだ いまなら
與它擦肩而過 而如今
ひかるから
會閃耀的
ぼくいろ何色なにいろだっただろう
我的顏色是何般絢麗多彩?
きみはどんな音色ねいろだっただろう
你又奏響了怎樣的音色?
すこしだけかおげて
若能稍稍將頭抬起
ひろがるそらえたなら
望見那無垠的天空
あのこたえもあったなら
尋回那一天的答案
そんな明日あすぼくは きらわないでいたい
那我也不想再厭倦 那樣的明天
きみ星河せいが
你的星河啊
かがやいて
閃耀吧
あぁそらはこんないろだった
啊,原來天空是這般色彩

注釋及外部連結

  1. 譯名取自曹操《觀滄海》裡的詩句「星漢燦爛,若出其里」,意為:銀河裡的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里湧現出來的。
  2. 翻譯引自bilibili專欄,取用時請遵守譯者文章內公布之規範。