ラストラス
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
(重新導向自ラストラス)
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
Illustration by おむたつ
於2025年6月27日由初音未來官方賬號投稿至niconico,再生數為 --
2025年6月27日由初音未來官方賬號投稿至YouTube,再生數為 --
2025年6月27日由初音未來官方賬號投稿至bilibili,播放數為 --
2025年6月27日由初音未來官方賬號投稿至YouTube,再生數為 --
2025年6月27日由初音未來官方賬號投稿至bilibili,播放數為 --
演唱
P主
連結
『ラストラス』是*Luna於2025年6月27日由初音未來官方賬號投稿至niconico、YouTube及bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲是MAGICAL MIRAI 2025的主題曲,收錄於專輯『初音ミク「マジカルミライ 2025」OFFICIAL ALBUM』。
本曲時長為4分30秒,時隔四年,終於回歸了主題曲該有的時長。
歌曲
| ラストラス / *Luna feat. 初音ミク |
|---|
|
|
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯、校對:MikanYosoro、三月の空、霧隱境界線、綸綸、SenaRinka[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ゆっくり落 ちる砂時計
緩緩轉動的沙漏
在搖曳的夜空裏閃爍的群星
卻未曾注意到我的心緒
きっと 涙 が止 まない夕暮 れも
一定是 在淚水停不下來的黃昏中
在好似無法動彈的拂曉間
身旁始終是空無一人
不願認輸的那些時光 已竭盡全力
至今堅持行於正道上 雖不知其意
でも 確 かにそこに光 はあったんだ
但是 於彼處的確曾有光芒閃爍
ねぇ空 の色 は何色 だっただろう
可知 天空是如何的絢麗多彩?
繁星又奏出了怎樣的音色?
那些不知你存在的世界
この歌 を笑 っていたんだろう
一定會對這首歌一笑了之吧
冷嘲熱諷的話語也不會少吧
そんな日々 を僕 は 強 さと呼 びたい
而我想把那樣的日子 稱作「堅強」
你的星河啊
閃耀吧
即使邁出的腳步顫抖不止
即使未來的天空昏暗無比
身旁仍會有「聲音」相伴
眼前之所見 並非皆為事實
我想要成為 質疑人聲喧囂的自己
まだ 映 らない 星座 を探 して
依舊 尋找著 尚未映出的星座
迄今為止數過的星星
きっと輝 いていたのに
明明都在閃閃發光
いつから忘 れていたの
卻從何時開始被遺忘
いつから消 してしまったの
又從何時開始被抹消
この世界 が美 しく見 えた
將這世界的美麗盡收眼底
那最後的日子會是何時?
在埋頭向下的夜晚
與它擦肩而過 而如今
會閃耀的
我的顏色是何般絢麗多彩?
你又奏響了怎樣的音色?
若能稍稍將頭抬起
望見那無垠的天空
あの日 の答 えもあったなら
尋回那一天的答案
そんな明日 を僕 は 嫌 わないでいたい
那我也不想再厭倦 那樣的明天
你的星河啊
閃耀吧
あぁ空 はこんな色 だった
啊,原來天空是這般色彩
註釋及外部連結
- ↑ 譯名取自曹操《觀滄海》裏的詩句「星漢燦爛,若出其里」,意為:銀河裏的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里湧現出來的。
- ↑ 翻譯引自bilibili專欄,取用時請遵守譯者文章內公布之規範。