冰釋
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
冰解
冰釋於2023年3月19日投稿至niconico,再生數為 --
2023年3月21日投稿至YouTube,再生數為 --
2023年3月21日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
鏈接
| “ | 死は救済、であるか?
死亡,就是救濟嗎? |
” |
| ——投稿文 | ||
《冰解》是吉田夜世於2023年3月19日投稿至niconico、同年3月21日投稿至YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由歌愛雪演唱。
本曲參與了ボカコレ2023春活動,並獲得TOP100榜中的第55名,收錄於專輯《Storable Venture》。
歌曲
| 作曲 作詞 |
吉田夜世 |
| 曲繪 | シシア |
| 演唱 | 歌愛雪 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
まあ 笑えばいい 笑えばいい 今日も
嘛 笑着就好了 笑着就是了 日日都如此
笑えばいい 笑えばいい どうぞ
盡情譏笑吧 隨便嘲諷吧 可不要客氣
変われない 変われない 本性
一成不變的 依然故我的 你的真面目
哀れなり 哀れなり 洞洞
何其可悲啊 何其可笑啊 漆黑又空洞
笑えばいい 笑えばいい 今日も
笑着就好了 笑着就是了 日日都如此
笑えばいい 笑えばいい どうぞ
盡情譏笑吧 隨便嘲諷吧 可不要客氣
笑えばいい 笑えばいい
便由你好了 便由你去了
今後 笑われるのは あんたの方だ
此後 會自食其果的 只你一人罷了
頭の奥の底の果てまで
向那些積壓淤塞在腦海
溜まるゴミには火を放とうか
深處的垃圾付之一炬吧
伽藍堂でいた方が
心中空虛無物的傢伙
きっとまだマシなものが
一定還有可取之處吧
馬鹿げた付和雷同が
愚蠢盲目的隨波逐流
完成し蔓延るわ
成形於現世橫行猖獗
合掌。
安息。
救済を、
將救濟、
今際の際に
在當下此刻
讃えよ。
高歌讚頌。
残命を、
將餘生、
無理解の懺悔の為に
向無知的懺悔
捧げよ。
捧舉奉上。
Ad meliora.
明天會更好。
全く何も笑えないよな
完全無法譏諷出口吧
叫びたくなる気持ちも分かる
只有想要嘶吼的感覺
分かるけれども、笑えないのは
即便心裡明白那無力
僕も同じだ
我也一樣笑不出來啊
あんたの所為だ。
一切都歸咎於你。
逆さのまま
那就反過來
笑えばいい 笑えばいい
繼續嘲笑吧 繼續譏諷吧
笑えない?
不開口了?
分からない 分からない
真搞不懂呢 真不明白呢
分かラナイ ワカラナイ
真想不通呢 真是奇怪呢
カワラ繝翫う
不會改̸̧̝̳̲̰̟̺̓ͅͅ變̷̨̤̹͕̳̩̣͇̺̹̼͑͋̋́̀́͊̿̽͗͝哦̶͙͒̈́̑̅͑͘
繝ッ繝?繧ォ繝槭Μ
不̸̪͔̙͚͇̬̎̇͑͐̈́͌̉͛͂̚͝會̶̧̡͔͈͖̹̬̻͉͙̣̺͎̼̗̱́̈́̽̍̉͌̋̈́̈́̚͜ͅ改̸̲̞͚̭̥͓̮̂͘變̴̢̡̜̥̖͓̝̪̭̠̞̩͕̫̯̦͍͉̠͋̋̋͊̈́͛͝哦̶̧̭͎͍̜͙͍̥͖̥̟̑̈́̽̑̌̂̑̒̈́͂͗̌̓͛͜
頭の中を覗き込む為
為了探頭窺視腦中的思緒
回るその目は何を見ていた?
那轉動的雙眼看到了什麼?
虚構と妄想の岩肌を登らされた
爬上了虛構與妄想的岩壁
果てのその身体 醜く変わり果て
直至盡頭軀體已面目全非
滑稽だ。
何其可笑。
合掌。
安息。
救済を、
將救濟、
今際の際に
在當下此刻
讃えよ。
高歌讚頌。
残命を、
將餘生、
無理解の懺悔の為に
向無知的懺悔
捧げよ。
捧舉奉上。
時は来た!
時機已到!
「これから先の、新しい未来図を
「此刻的我、已確實擁有了
確かに手に入れたから
對嶄新未來的展望
これまでの事、全て許すよ」
你所做的一切、我都原諒了哦」
…次は害のない馬鹿でいて頂戴な。
…來世就活成一個無害的白痴吧。
笑えばいい 笑えばいい 今日も
笑着就好了 笑着就是了 日日都如此
笑えばいい 笑えばいい どうぞ
盡情譏笑吧 隨便嘲諷吧 可不要客氣
笑えばいい 笑えばいい
便由你好了 便由你去了
今後 ワダカマリ無くなりゃ良いね。
今後 那份芥蒂能冰釋掉就好了。
| ||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||