冰释
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
冰解
冰释于2023年3月19日投稿至niconico,再生数为 --
2023年3月21日投稿至YouTube,再生数为 --
2023年3月21日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
P主
链接
| “ | 死は救済、であるか?
死亡,就是救济吗? |
” |
| ——投稿文 | ||
《冰解》是吉田夜世于2023年3月19日投稿至niconico、同年3月21日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由歌爱雪演唱。
本曲参与了ボカコレ2023春活动,并获得TOP100榜中的第55名,收录于专辑《Storable Venture》。
歌曲
| 作曲 作词 |
吉田夜世 |
| 曲绘 | シシア |
| 演唱 | 歌爱雪 |
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
まあ 笑えばいい 笑えばいい 今日も
嘛 笑着就好了 笑着就是了 日日都如此
笑えばいい 笑えばいい どうぞ
尽情讥笑吧 随便嘲讽吧 可不要客气
変われない 変われない 本性
一成不变的 依然故我的 你的真面目
哀れなり 哀れなり 洞洞
何其可悲啊 何其可笑啊 漆黑又空洞
笑えばいい 笑えばいい 今日も
笑着就好了 笑着就是了 日日都如此
笑えばいい 笑えばいい どうぞ
尽情讥笑吧 随便嘲讽吧 可不要客气
笑えばいい 笑えばいい
便由你好了 便由你去了
今後 笑われるのは あんたの方だ
此后 会自食其果的 只你一人罢了
頭の奥の底の果てまで
向那些积压淤塞在脑海
溜まるゴミには火を放とうか
深处的垃圾付之一炬吧
伽藍堂でいた方が
心中空虚无物的家伙
きっとまだマシなものが
一定还有可取之处吧
馬鹿げた付和雷同が
愚蠢盲目的随波逐流
完成し蔓延るわ
成形于现世横行猖獗
合掌。
安息。
救済を、
将救济、
今際の際に
在当下此刻
讃えよ。
高歌赞颂。
残命を、
将余生、
無理解の懺悔の為に
向无知的忏悔
捧げよ。
捧举奉上。
Ad meliora.
明天会更好。
全く何も笑えないよな
完全无法讥讽出口吧
叫びたくなる気持ちも分かる
只有想要嘶吼的感觉
分かるけれども、笑えないのは
即便心里明白那无力
僕も同じだ
我也一样笑不出来啊
あんたの所為だ。
一切都归咎于你。
逆さのまま
那就反过来
笑えばいい 笑えばいい
继续嘲笑吧 继续讥讽吧
笑えない?
不开口了?
分からない 分からない
真搞不懂呢 真不明白呢
分かラナイ ワカラナイ
真想不通呢 真是奇怪呢
カワラ繝翫う
不会改̸̧̝̳̲̰̟̺̓ͅͅ变̷̨̤̹͕̳̩̣͇̺̹̼͑͋̋́̀́͊̿̽͗͝哦̶͙͒̈́̑̅͑͘
繝ッ繝?繧ォ繝槭Μ
不̸̪͔̙͚͇̬̎̇͑͐̈́͌̉͛͂̚͝会̶̧̡͔͈͖̹̬̻͉͙̣̺͎̼̗̱́̈́̽̍̉͌̋̈́̈́̚͜ͅ改̸̲̞͚̭̥͓̮̂͘变̴̢̡̜̥̖͓̝̪̭̠̞̩͕̫̯̦͍͉̠͋̋̋͊̈́͛͝哦̶̧̭͎͍̜͙͍̥͖̥̟̑̈́̽̑̌̂̑̒̈́͂͗̌̓͛͜
頭の中を覗き込む為
为了探头窥视脑中的思绪
回るその目は何を見ていた?
那转动的双眼看到了什么?
虚構と妄想の岩肌を登らされた
爬上了虚构与妄想的岩壁
果てのその身体 醜く変わり果て
直至尽头躯体已面目全非
滑稽だ。
何其可笑。
合掌。
安息。
救済を、
将救济、
今際の際に
在当下此刻
讃えよ。
高歌赞颂。
残命を、
将余生、
無理解の懺悔の為に
向无知的忏悔
捧げよ。
捧举奉上。
時は来た!
时机已到!
「これから先の、新しい未来図を
「此刻的我、已确实拥有了
確かに手に入れたから
对崭新未来的展望
これまでの事、全て許すよ」
你所做的一切、我都原谅了哦」
…次は害のない馬鹿でいて頂戴な。
…来世就活成一个无害的白痴吧。
笑えばいい 笑えばいい 今日も
笑着就好了 笑着就是了 日日都如此
笑えばいい 笑えばいい どうぞ
尽情讥笑吧 随便嘲讽吧 可不要客气
笑えばいい 笑えばいい
便由你好了 便由你去了
今後 ワダカマリ無くなりゃ良いね。
今后 那份芥蒂能冰释掉就好了。
| ||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||