The Sapphire
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
| “ | 任其綻放吧,藍寶石般完美純粹的花 | ” |
簡介
《The Sapphire》是LKs製作並於2017年9月14日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱,為星電感應系列第四作之處女座。同年10月3日策劃墨白茜兔投稿了同歌姬演唱的中文版本。截至現在日文版已有 -- 次觀看, -- 人收藏;中文版已有 -- 次觀看, -- 人收藏。
另有罩杯丶D製作的MMD本家。
歌曲
- 日文版
寬屏模式顯示視頻
- 中文版
寬屏模式顯示視頻
- MMD版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
The Sapphire日文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
咲かせよ その嫉妬故の純粋
綻放吧 那因嫉妒而純粹的
上手な芝居と手に入らない高嶺の花
精湛的演技和得不到的高嶺之花
蔓延させよ その甘美な彼方に
蔓延吧 那甘美的彼方
美しくて 優雅に進んで
美麗而優雅的前進
桂冠に触れるまで
直至觸碰到桂冠
フェアリーテールを何千回 味わって覆って
數千次將童話品味過推翻過
サファイアのように輝く少女
像藍寶石一樣閃耀的少女
愛されたのか 或いは 一瞬の錯覚
被愛著嗎 或是一瞬的錯覺
踊れよ 暗闇に産んだ我儘
來跳舞吧 自黑暗孕生的任性
もし 涙を出れば ロマンになれんのか
如果眼淚落下 就能變成浪漫了嗎
全身全霊 この宴に捧げて
全身全心奉獻給這場宴會
息が止まる前に済め
在呼吸停止前完成
もがいも忘れてた
連掙扎都忘記了
月明りが 極彩色を照らす
月光照亮了色彩斑斕
この身は歪んだ無限の宙に 沈んでいく
這個身體在扭曲的無限的宇宙裡沉下去
優しさは 飴を溶かすように
溫柔像要融化糖果似的
今ここで 祈り
現在在這裡祈禱
私だけを 愛して欲しい
我要你只愛我
恐れるか 振り返せば
害怕嗎重來的話
偽りの夢を 壊しても構わない
虛偽的夢破壞掉也沒關係
暗闇に産んだ我儘
自黑暗孕生的任性
もし 涙を出れば ロマンになれんのか
如果眼淚落下 就能變成浪漫了嗎
全身全霊 この宴に捧げて
全身全心奉獻給這場宴會
息が止まる前に済め
在呼吸停止前完成
もがいも忘れてた
連掙扎都忘記了
咲かせよ その嫉妬故の純粋
綻放吧 那因嫉妒而純粹的
上手な芝居と手に入らない高嶺の花
精湛的演技和得不到的高嶺之花
蔓延させよ その甘美な彼方に
蔓延吧 那甘美的彼方
美しくて 優雅に進んで
美麗而優雅的前進
桂冠に触れるまで
直至觸碰到桂冠
The Sapphire中文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
任其盛放吧 是嫉妒讓它無瑕
越貪婪越難得到 表演欲只因某朵花而顯猖狂
任其蔓延吧 拿捏幸福的優雅
要如何精緻如何動人如何閃亮 足以戴上桂冠
翻閱過許多童話 篩選挑剔過再逐一推翻
未淬鍊的藍寶石 怎稱之璀璨
是被愛着對嗎 還是說着只愛那一霎
來共舞吧
光線昏暗才讓我肆無忌憚
如果淚水落下錯亂衍生出浪漫
令你全情投入一場圓舞中忘了掙扎
呼吸着遺憾 拼湊出完滿
飛揚起裙袂藏起狡黠
縱容迷戀吧 月光會照亮斑斕
旋轉着忘卻了 置身浩瀚時光同舞步變得虛幻
縱容祈願吧 溫柔像糖會融化
來向我示好對我欣賞為我心跳 也只予你多嬌
誰會懼怕 若覆轍重蹈
累贅的幻夢盡碎掉 無關緊要
光線昏暗才讓我肆無忌憚
如果淚水落下錯亂衍生的浪漫
令你全情投入一場圓舞中忘了掙扎
呼吸着遺憾 拼湊出完滿
飛揚起裙袂藏起狡黠
任其盛放吧 是嫉妒讓它無瑕
越貪婪越難得到 表演欲只因某朵花而顯猖狂
任其蔓延吧 拿捏幸福的優雅
已如此完美如此動人如此閃亮 足以戴上桂冠
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||