切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表
Illustration by もちみこ
ビタいちもんめ
區區一文錢
於2022年6月15日投稿至niconico,再生數為 --
2022年6月15日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結

ビタいちもんめナナホシ管弦楽団於2022年6月15日投稿至niconicoYouTube的日文CeVIO原創歌曲,由可不演唱。

本曲為TV動畫《花火醬總是遲到》的星期五片頭曲,用於動畫的第5及第11話。動畫中由東櫻目目超大空直美)演唱。

歌曲

作詞 ナナホシ管弦楽団
作編曲 岩見陸
繪圖
圖標設計
もちみこ
視頻製作 Syamo.G-しゃもじ-
演唱 可不
可不版
寬屏模式顯示視頻

東櫻目目超(CV:大空直美)版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

【まにまにまにまに!×3】
【隨心所欲隨心所欲!×3】
思い知ったか! 一週間め
體會到了嗎! 一個星期
ここまで来たらこっちのもの
要是到了這地步的話這裡的事物
貯金よりカテキン
比存錢還要苦澀[2]
ため込んじゃったあれこれも
貯存的這也好那也好
世の中 金だよ 金さえあれば
世間 就是錢啊 要是有錢的話
人生お祭り騒ぎ
人生便會跟祭典一樣熱鬧
打ち上がっちゃえ! 今夜は大胆に
今晚大膽地 打上天空吧!
待ってましたの金曜日
翹首盼望的星期五
経済ブン回せ 給料遅れがち
促使經濟運行吧 薪水容易晚發
いったいぜんたい 誰のせい?
說到底 是誰的錯?
ボーナス全部くれ 札束追い炊きたい
給我所有獎金吧 想要你再另外給我鈔票捆
ダメダメだって 頑張ってんだ
「不行不行」 我努力過了啊
地獄の沙汰ニズムで
以有錢能使鬼推磨的節奏
乗るか反るかモーマンタイ
孤注一擲的沒問題
値切っちゃやーよ ビタいちもんめ
我討厭討價還價啊 一文錢
思い立ったが一等賞だ
擇日不如撞一等賞[3]
朝まで待てば勝負のとき
要是等到早晨的話便是分出勝負之時
破産はもうたくさん
已經破產好幾次了
冷え込んじゃったふところも
徹底冷卻的懷抱也
回るよ回る お金も世界も
旋轉吧旋轉 錢也好世界也好
人生なかよしこよし
人生親親密密
盛り上がっちゃえ! 準備も万端に
也做好了萬全準備 熱鬧起來吧!
張った張ったの金曜日
膨脹起來的星期五
明細ぶっちぎれ 残業振られがち
撕碎詳細說明書 容易加班
じっさいもんだい あとがない!
實際問題 走投無路!
ポンドでひっぱたこう へそくりベットして
以英鎊使勁打吧 將私房錢藏在床底
ギリギリだって ジリ貧だって 
無論是勉勉強強 還是情況越來越糟
地獄の沙汰ニズムで
以有錢能使鬼推磨的節奏
イチかバチかもう一回
再一次聽天由命
止まっちゃやーよ ビタいちもんめ
我討厭停下來啊 一文錢
打ち上がっちゃえ! 今夜は大胆に
今晚大膽地 打上天空吧!
待ってましたの金曜日
翹首盼望的星期五
経済ブン回せ 給料遅れがち
促使經濟運行吧 薪水容易晚發
いったいぜんたい 誰のせい?
說到底 是誰的錯?
ボーナス全部くれ 札束追い炊きたい
給我所有獎金吧 想要你再另外給我鈔票捆
ダメダメだって 頑張ってんだ
「不行不行」 我努力過了啊
地獄の沙汰ニズムで
以有錢能使鬼推磨的節奏
乗るか反るかモーマンタイ
孤注一擲的沒問題
笑ってもっと億千万
笑一個吧 給我更多的億千萬
ほら狙ってもっと ばらまいちゃってくれ
你瞧更加地瞄準吧 到處花錢吧
値切っちゃやーよ ビタいちもんめ
我討厭討價還價啊 一文錢

注釋及外部連結

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特
  2. 譯者註:カテキン:兒茶素,又稱兒茶酸。是茶的苦澀味的來源之一。為了方便理解所以這裡翻成「苦澀」。維基百科
  3. 譯者註:思い立ったが一等賞だ:原文是「思い立ったが吉日」,意思是擇日不如撞日。