切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。
原版
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
Illustration by しらこむぎ
二息歩行
原曲於2009年8月28日投稿,再生數為 --
akkaPV版於2009年12月21日投稿,再生數為 --
2011年12月2日投稿PV版至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結
Reloaded
本曲目已進入傳說

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
視頻封面
二息歩行 (Reloaded)
於2020年6月26日投稿至YouTube,再生數為 --
30日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
P主
Arrangement: Rockwell
原曲:DECO*27
連結

二息歩行DECO*27於2009年8月28日投稿至niconico的VOCALOID歌曲。2009年12月21日akka(地域密著型)進行二次創作,為此曲製作PV。

DECO*27的作品雖然隱喻用的不多,但是還是有一些曖昧的信息的。原曲僅為一圖流,歌曲大致說明一個小孩成長的過程,期間學到很多的東西,最重要的是學會去愛一個人,曲中「剛學會的字句 變成了刺穿你的刀子」就是說明人們常常在言語中無意中傷害自己喜歡的人,但是這些傷害正正使我們成長。歌曲中提及對前進的腳步的懷疑和困擾,因為錯誤的前進又傷害了別人。

PV版本成功地將歌曲中蘊含的意思表達出來,在文字堆砌的世界中的主角與相對自由的女主角兩人在爭執中找到了繼續前進的方向。儘管akka的PV版本不一定完全符合DECO創作時的本意,但該PV版本中的觀點後來被普遍接受為主流解釋,也為DECO默認接受,且其中的設定被沿用至了普遍被認為是本曲續作的 《機器女孩》(akka直接參與了PV製作)中。

在原曲投稿十多年以後,DECO*27先後於YouTube及bilibili投稿了重編曲以及重調的Reloaded版,重編曲由Rockwell負責。並收錄於DECO*27在2020年12月16日發布的專輯《アンデッドアリス》(Undead Alice)中

歌曲

原版:
寬屏模式顯示視頻

akka製作PV:
寬屏模式顯示視頻

Reloaded版:
寬屏模式顯示視頻

歌詞

作詞、作曲、編曲 DECO*27
曲繪 しらこむぎ
演唱 初音ミク
  • 翻譯:yanao

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。Original Ver.Original Ver.Reloaded Ver.Reloaded Ver.

きしめたいから 2本にほんあしある
因為想要擁抱 便用兩隻腳行走
一人ひとりじゃさびしいから きみいきするよ
因為一個人很寂寞 便和你一起呼吸
「ねえママ、ぼくきなひと出来できたんだ。」
「吶媽媽,我有了喜歡的人囉。」
"おめでとう"
「恭喜呀」
いたいよ
好想見你
ねえきみ今頃いまころだれちちってきてるの?
吶你現在是在吸著誰的乳汁活著的呢?
言葉ことばはもうおぼえたかな?
已經聽得懂別人說什麼了嗎?
「パパ、ママ、ニーナ…」
「把拔、馬麻、27[2]……」
"よく出来できました。いますぐくね。"
「很棒喔。我們馬上過去喔。」
あれ?おかしいな…
咦?好奇怪啊……
きみきしめるためにかせた前足まえあし
為了擁抱你而抬起的前腳
何故なぜきみきずつけはじめるんだ
為什麼開始傷害起你了呢
おぼえたての言葉ことばだって きみすナイフ
剛學會的字句 變成了刺穿你的刀子
人生ライフ
被切開的人生(life)
「じゃあアタシがナイフはなまえのそのくち
「那我就將刀子射出方向的那張嘴
このくちふさいであげましょう」
用這張嘴堵起來吧」
相対あいたいのチュー
面對面的一個吻
キミはいまからアタシのいきってきてくの
從現在開始你是吸著我的呼吸活著的
言葉ことばはもう唾液だえきびついた
話語已經被唾液弄鏽了

作品收錄

音樂專輯

注釋

  1. 1.0 1.1 在Reloaded版中為「「これは僕の進化の過程の3ページ目です。」 「這就是我進化過程中的第三頁。」」因此有觀點認為第二頁是指《機器女孩
  2. https://dic.nicovideo.jp/a/deco*27
  3. Reloaded版最後兩句的伴奏為《機器女孩
  4. Reloaded版差異歌詞為編者自翻所以如果有更好的翻譯請務必補上

外部連結