あおばの足音
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
あおばの足音
綠葉的腳步聲於2025年2月21日投稿至niconico,再生數為 --
於2025年2月26日投稿至YouTube,再生數為 --
於2025年2月26日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結
| “ | 駄菓子O型です!新しい場所へ行っても音楽はそこにあるという歌です。
這裏是「駄菓子O型」!這首歌表達的是無論去到何處,音樂始終相伴的理念。 |
” |
《あおばの足音》(綠葉的腳步聲)是駄菓子O型於2025年2月21日投稿至niconico、於2025年2月26日投稿至YouTube的NEUTRINO日文原創歌曲,由めろう演唱。
本曲參與了The VOCALOID Collection(ボカコレ2025冬)活動並獲得TOP100中的第6名。
歌曲
| 演唱 | めろう |
| 鋼琴 組織 |
ikomai |
| 結他 | Sebon |
| 小提琴 | 町田匡 Tadashi Machida |
| 貝斯 | むろみ muromi |
| 鼓 | 一井希 Nozomi Ichii |
| 動畫 | ズキポ zokepo |
| 作詞 作曲 |
駄菓子O型 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:月勳[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
道に咲いた花を見て下がったままでいる顔
望着路上盛開的花 卻仍舊低垂着的神情
僕の空は曇ってる
我的天空變得黯淡不已
変わりゆく景色に取り残されたみたいで
我就像是不斷改變的風景給拋棄了一樣
口をつぐんでたんだよ
閉上了嘴
ずっと聴いている
我一直在傾聽着
イヤホンでいっつも流してるお気に入りのおまじない
總是在耳機裡撥放着的我喜歡的咒語
僕は知っている
實際上我明白
思った通りこの世界がもう随分と冷たいこと
這個世界已經如我所想地變得十分冷淡
頭に残るワンフレーズ
殘留在腦海裏的一段旋律
聞き流していた言葉
就這麼置若罔聞的話語
今日はなぜか僕に刺さっている
今天不知為何隱隱刺痛的我
心に声を与えてこの場所で
給予內心聲音的這個場所
耳を澄ませたらほら青葉が歩き出す音
要是仔細傾聽的話 來吧 便會聽見嫩葉開始行走的聲響
空が零したゴールド
天空所灑落的金黃色
変わりゆく景色が背中を押してくれたら
要是不斷改變的風景願意推我一把的話
僕も歩き出そうかな
我是否也會邁開步伐呢
たとえどんな人とでも笑ったままであれるよう
為了無論和誰在一起都能露出笑容
僕の空を保ってた
我一直在守護着自己的天空
変えられない明日に近づいていくみたいで
就像是在慢慢接近無法改變的明天一樣
少し疲れてたんだよ
我已經有些累了啊
ずっと聴いていた
我一直在傾聽着
イヤホンでいっつも流れてたお気に入りのみずたまり
總是在耳機裡撥放着的我喜歡的水窪
僕は知っていた
實際上我明白
思った以上にこの世界がもう昔から優しいこと
這個世界從以前開始就比我想像中的還要溫柔
あの日裏返ったフレーズ
那一天顛倒過來的旋律
大事に抱えた言葉
珍惜地收藏着的話語
無性に僕を掴んで縛っている
不自禁地抓住並束縛着我
閉じ込めていた昨日に声をかけて
而我向着被困住的昨日喊話
歌を聴いているときは誰もが一人になれる
在聽歌時 不管是誰都能成為獨自一人
良くも悪くもそうでしょう
無論好壞應該都是如此吧
僕が大人になっても言葉はそこにあるから
即使我長大了 話語也會存在於那裏啊
動かないままだから
所以我依舊停滯不前啊
耳を澄ませたらほら青葉が走り出す音
要是仔細傾聽的話 來吧 便會聽見嫩葉開始行走的聲響
空が零したゴールド
天空所灑落的金黃色
変わりゆく景色に取り残されてもいいんだよ
即使被不斷改變的風景給拋棄了也沒關係啊
いつかまた会えるから
因為總有一天我們還能再次遇見彼此啊