木偶舞者
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
マリオネットダンサー
木偶舞者於2025年2月21日投稿至niconico,再生數為 --
2025年2月27日投稿至YouTube,再生數為 --
2025年2月27日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結
《マリオネットダンサー》是ひらぎ於2025年2月21日投稿至niconico、同年2月27日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。
本曲參加了ボカコレ2025冬活動,並獲得ROOKIE榜中的第1名。
歌曲
| 作曲 作詞 |
ひらぎ |
| 結他獨奏 | Remo |
| PV | KEN |
| 演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
あぁ、また間違った
啊,又搞錯了
はみ出し者に同情など無いな
對被排斥的人毫無同情可言
奇を衒って並べた歌詞の最後のフレーズが
故意標新立異的歌詞,到頭來
埋まんないわ
卻依然無法填滿
もうこれで仕舞いだ
就此畫上句號
価値や名誉がどうとか抜かした
那些關於價值、名譽的虛偽言辭
また勘違って 博打打って 正気かって
又一次誤入歧途,參與場賭博,難道我真的清醒嗎?
そんなの知ったこっちゃないわ
這無關我事,我怎麼會在意?
ただ優と劣の上で踊れ 空中で飛び交って
只管在優劣的漩渦中起舞,飛翔在空中
気づけば あれ?
不覺察,咦?
っておかしくなっちゃってんだあんたさ
你已經開始變得奇怪了
嗚呼、不甲斐ない事実
啊,這可悲的事實
思わず感嘆 見破れぬギミック
不禁嘆息,這難以破譯的機關
逃げ場の無い視界 塞いだ 非常事態
那無路可逃的視線,被封鎖的緊急狀況
ただ踊って ただ踊って
只管舞動,只是跳舞吧
溢れるポップでバグりそうだ
那溢出的流行音符,快要潰裂
足が竦むほどの劣等感
沉重的自卑感令我難以挪動半步
既に手遅れの導火線
導火線已經點燃,回頭已然無望
もう馬鹿になって 馬鹿になって
乾脆愚蠢到底,愚蠢到底
夢や希望とか忘れたいわ
只想忘記那些夢與希望
あぁ、僕らゆらゆら意識が遠くなってゆく
啊,我們的意識在搖曳中漸行漸遠
マリオネットみたいなもんさ
就像被操控的木偶
あぁ、また絡まった
啊,又一次被困住了
こんな妄言に価値など無いな
這些荒謬之語,根本不值一提
間違って並べたパズルの最後のピースが
混亂拼湊起的拼圖,最後一塊
ハマんないわ
始終無法契合
引かれた線ははみ出せ
突破那些既定的界線吧
って聞こえの良い言葉を響かせ
讓那些聽起來悅耳動聽的話語迴蕩
また勘違って 駄目になって 無駄になって
再度誤入歧途,錯得一塌糊塗,一切徒勞
あれ、これって全部意味無いの?
咦,這一切難道根本毫無意義嗎?
え?
誒?
損と得の上で踊れ 脳漿を乗っ取って
在得失的天平上起舞,腦漿被摧殘吞噬
気づけば あれ?
不知不覺,咦?
って既に狂っちゃってんだあんたさ
你早已陷入瘋狂了吧?
才の違いが何?
才華的鴻溝算得了什麼?
蹴飛ばせ 大体の言葉はダミー
踢開那些言辭,大多數不過是空談
正しくない未来 期待しちゃってるみたい
仿佛期待着並不真實的未來
まだ踊って まだ踊って
繼續跳吧,繼續舞動吧
思い出してまた吐きそうだ
回憶湧現,忍不住想要嘔吐
暴れ出したこの焦燥感
愈加失控的焦慮感爆發
塞いだ現実がフラッシュバック
曾被封鎖的現實,如閃回般湧現
もう馬鹿になって 馬鹿になって
索性愚蠢到底,愚蠢到底
壊れたダンスでも晒そうか
即便是破碎的舞蹈,也要公之於眾
あぁ、僕らゆらゆら吊られておかしくなっていく
啊,我們於搖曳中漸漸迷失,逐漸步入瘋狂
マリオネットみたいなもんさ
如同一隻被操控的木偶
馬鹿な僕らは今日も踊り踊っている
愚蠢的我們,今天依然在舞蹈
操り人形みたいなダンサー
就像那些無法擺脫束縛的木偶舞者
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站評論區。