四季折之羽:修订间差异
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
删除的内容 添加的内容
标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
|||
| 第100行: | 第100行: | ||
{{Photrans|兩個人,在冬夜里相互依偎| }} |
{{Photrans|兩個人,在冬夜里相互依偎| }} |
||
{{Photrans|「相遇的那天也是,下 |
{{Photrans|「相遇的那天也是,下着雪呢」| }} |
||
{{Photrans|你微笑 |
{{Photrans|你微笑着低語道| }} |
||
{{Photrans|而我將被地爐的火照得暖暖的臉| }} |
{{Photrans|而我將被地爐的火照得暖暖的臉| }} |
||
{{Photrans|藏入大大的袖子的陰影中| }} |
{{Photrans|藏入大大的袖子的陰影中| }} |
||
{{Photrans|與在歡樂的氣氛中| }} |
{{Photrans|與在歡樂的氣氛中| }} |
||
{{Photrans|鳴囀 |
{{Photrans|鳴囀着春天的到訪的鳥兒們 一同歌唱| }} |
||
{{Photrans|「真好聽的聲音呢」 你這樣說 |
{{Photrans|「真好聽的聲音呢」 你這樣說着| }} |
||
{{Photrans|只是那句,那句話語,令我無比喜悅| }} |
{{Photrans|只是那句,那句話語,令我無比喜悅| }} |
||
{{Photrans|「如果有一天,我再也不能發出好聽的聲音了,| }} |
{{Photrans|「如果有一天,我再也不能發出好聽的聲音了,| }} |
||
{{Photrans|就算那樣,你還會愛 |
{{Photrans|就算那樣,你還會愛着我嗎?」| }} |
||
{{Photrans|說 |
{{Photrans|說着「那是當然的了」 你溫柔地露出了笑容| }} |
||
{{Photrans|輕輕地 用寬厚的手掌撫摸我的臉頰| }} |
{{Photrans|輕輕地 用寬厚的手掌撫摸我的臉頰| }} |
||
{{Photrans|太陽照 |
{{Photrans|太陽照着青葉的夏日午後| }} |
||
{{Photrans|你因病而倒下| }} |
{{Photrans|你因病而倒下| }} |
||
{{Photrans|對於過 |
{{Photrans|對於過着貧窮日子的夫婦來說| }} |
||
{{Photrans|連能將你治好的藥 也買不起| }} |
{{Photrans|連能將你治好的藥 也買不起| }} |
||
{{Photrans|下一天也好 再下一天也好| }} |
{{Photrans|下一天也好 再下一天也好| }} |
||
{{Photrans|只是,一心地織 |
{{Photrans|只是,一心地織着布| }} |
||
{{Photrans|就像虛幻的紅葉的葉子| }} |
{{Photrans|就像虛幻的紅葉的葉子| }} |
||
{{Photrans|不想讓你的生命,就此消散| }} |
{{Photrans|不想讓你的生命,就此消散| }} |
||
{{Photrans|季節流轉| }} |
{{Photrans|季節流轉| }} |
||
{{Photrans|宣告 |
{{Photrans|宣告着夏季的結束的鈴蟲 發出了“鈴”的叫聲| }} |
||
{{Photrans|「真漂亮的手指呢」| }} |
{{Photrans|「真漂亮的手指呢」| }} |
||
{{Photrans|將滿是傷痕的手握住的,那隻手| }} |
{{Photrans|將滿是傷痕的手握住的,那隻手| }} |
||
| 第132行: | 第132行: | ||
{{Photrans|「如果有一天,我再也沒有漂亮的手指了,| }} |
{{Photrans|「如果有一天,我再也沒有漂亮的手指了,| }} |
||
{{Photrans|就算那樣,你還會愛 |
{{Photrans|就算那樣,你還會愛着我嗎?」| }} |
||
{{Photrans|說 |
{{Photrans|說着「那是當然的了」 你一邊咳嗽着| }} |
||
{{Photrans|一邊用寬厚的手掌 將疼痛的手指包裹住| }} |
{{Photrans|一邊用寬厚的手掌 將疼痛的手指包裹住| }} |
||
{{Photrans|白晝也好黑夜也好 持續不斷地織 |
{{Photrans|白晝也好黑夜也好 持續不斷地織着布| }} |
||
{{Photrans|快一點,快一點,不買到藥的話……| }} |
{{Photrans|快一點,快一點,不買到藥的話……| }} |
||
{{Photrans|再一會兒,再一會兒,在紅葉落盡之前| }} |
{{Photrans|再一會兒,再一會兒,在紅葉落盡之前| }} |
||
| 第147行: | 第147行: | ||
{{Photrans|「如果有一天,我再也不是人類了,| }} |
{{Photrans|「如果有一天,我再也不是人類了,| }} |
||
{{Photrans|你還會,繼續愛 |
{{Photrans|你還會,繼續愛着我嗎?」| }} |
||
{{Photrans|因為害怕而一直不敢告知真實| }} |
{{Photrans|因為害怕而一直不敢告知真實| }} |
||
{{Photrans|輕輕地 獨自,將最後的羽毛折下……| }} |
{{Photrans|輕輕地 獨自,將最後的羽毛折下……| }} |
||
{{Photrans|說 |
{{Photrans|說着「那是當然的了」我露出了笑容| }} |
||
{{Photrans|將失去了翅膀的你緊緊抱住,輕聲說 |
{{Photrans|將失去了翅膀的你緊緊抱住,輕聲說着| }} |
||
{{Photrans|那一天展翅高飛的美麗的仙鶴| }} |
{{Photrans|那一天展翅高飛的美麗的仙鶴| }} |
||
{{Photrans|我一直,直到今天還仍然記 |
{{Photrans|我一直,直到今天還仍然記着哦| }} |
||
{{Photrans|然後 我會繼續不變地 深愛 |
{{Photrans|然後 我會繼續不變地 深愛着你| }} |
||
}} |
}} |
||
2025年12月28日 (日) 22:37的最新版本
四季折の羽
于2014年1月20日投稿至niconico,再生数为 --
2015年1月20日投稿至YouTube,再生数为 --
2015年1月20日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
P主
链接
《四季折の羽》是ひとしずくP、やま△于2014年1月20日投稿至niconico,2015年1月20日投稿至YouTube的VOCALOID原创曲,由镜音铃·连演唱。
插画由铃之助(鈴ノ助)绘制,PV由TSO和VAVA制作,该曲镜音版收录于《If the World》,后来一滴P在专辑“Shuffle!!”中又加入了MEIKO和KAITO的翻版。
歌曲的故事来自传说仙鹤报恩,原传说的主要内容是一男子拯救仙鹤后与变成少女回来报恩的仙鹤结婚的故事。歌曲新增了男子生病、仙鹤以羽毛织布来拯救男子等虐心情节。自古双子多悲剧。
值得一提的是,本曲在被搬运至bilibili后反响热烈,曾一度长期为bilibili上播放量最高的镜音歌曲,直至被《病名为爱》超越。
歌曲
- 镜音双子原版
宽屏模式显示视频
歌词
翻譯:黑暗新星
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「出会 った日 も、雪 だった」
あなたが 微笑 みつぶやく
「綺麗 な声 だね」と あなたが言 った
ただそれが、その言葉 が、嬉 しくて
「いつか、綺麗 な声 が出 なくなっても、
それでも、私 を愛 してくれますか?」
「当 たり前 だよ」って 優 しく笑 い
そっと 大 きな手 が頬 を撫 でた
あなたが病 に倒 れた
あなたを治 す薬 は 買 えない
ただ、ひたすらに機 を織 る
あなたの命 を、散 らせはしない
「綺麗 な指 だね」と
あまりにも冷 たくて…
「いつか、綺麗 な指 がなくなっても、
それでも、私 を愛 してくれますか?」
「当 たり前 だよ」って 咳 き込 みながら
もう少 し、あと少 し、紅葉 が散 る前 に
この指 が止 まるまで… この羽 が、尽 きるまで…
――嗚呼 落日 の風 ――
――無情 に朽 ちていく実 の――
――灯火 を揺 らし 落 とす――[1]
「いつか、私 がヒトじゃなくなっても、
あなたは、私 を愛 してくれますか?」
そっと ひとり、最後 の羽 を折 り…
「当 たり前 だよ」って 僕 は笑 い
ずっと、今 でも覚 えているよ
そして 変 わらず君 を 愛 しているよ
二次创作
- 该曲于初音未来2017交响演出会出现,由镜音铃和镜音连演唱。
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||