以上、n番観測地からお届けしました。
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
以上、n番観測地からお届けしました。
以上,是從n次觀測地發送回來的。演唱
P主
投稿
《以上、n番観測地からお届けしました。》(以上,是從n次觀測地發送回來的。)是佐藤乃子於2024年7月8日投稿至YouTube、2024年8月16日投稿至niconico的UTAU與VOICEVOX日文原創歌曲,由ナースロボ_タイプT演唱,收錄於專輯《WELCOME TO THE INTERNET》。
本曲參與了VocaDuo 2024活動,此外,本曲另有由あむぬeru演唱的版本。
歌曲
| 作曲 | 佐藤乃子 |
| 曲繪 | ねこたん |
| PV | Cube |
| 混音 | Xeyu |
| 演唱 | ナースロボ_タイプT |
- NurseRobot_TypeT演唱版
寬屏模式顯示視頻
- あむぬeru演唱版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:好壞的世界[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
錆びた街 冷えた声
生鏽的街 冷卻的聲音
息は白く残った侭
呼吸仍然留着白色的霧氣
醒めた夢 落ちた影
清醒的夢 掉落的影子
死んだ電波受け取ってよ
請接收那已經死去的電波
これは
這是
人工生命体実験中相対的衛星診断中設定済惑星送信中
人工生命體實驗中相對衛星診斷中已設定行星傳送中
君は
你是
人工生命体実験中相対的衛星診断中設定済惑星送信中
人工生命體實驗中相對衛星診斷中已設定行星傳送中
答えて
回答我
生きていた相対概念 繋がらない公衆電話
曾經活着的相對概念 無法連通的公用電話
腕に残る消えない傷がまだ僕に生きろと言っているみたい
手臂上殘留不會消失的傷痕仿佛還在對我說活下去吧
消えかけた衛星信号 「なんだか君には似合わないね」
漸漸消逝的衛星信號 『倒是有點不像你會出現的景象』
もっと君のことが知りたいのです
我想更了解你一些
だから
所以,
「答えて」
「回答我」
「泣いていいよ」と君は言った
「可以哭的哦」——你曾這樣說過
それくらい世界は広いから
大概世界就有那麼廣闊吧
| |||||||||||||||||||||
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站評論,排版略有改動。