打开/关闭菜单
打开/关闭外观设置菜单
打开/关闭个人菜单
未登录
未登录用户的IP地址会在进行任意编辑后公开展示。

鳴り止まない喜びと共に!

来自Vocawiki

illustration by 棍棒
鳴り止まない喜びと共に!
与始终鸣响的喜悦相随!
于2025年2月22日投稿至niconico,再生数为 --
于2025年2月26日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
P主
Mealerrandおれやね
链接
たとえエンドロールが始まっても、物語の登場人物はそこで終わると思ってるわけがないんです だから、音を届けるんです!って感じです

今回やりたい放題させてもらいましたよ!なんせリスナーの体力とか考えずに作ったから 自分と足立レイのことしか考えずに作ったからね 聴くときは覚悟するんだよ

(あと、面白そうな企画があったのでエントリーしてみました)

就算电影的谢幕已经开始 故事里的人物也绝不会认为一切到此为止 所以,我们要继续传递音乐啊!就是这种感觉
这次我可是尽情任性了一把呢! 毕竟制作时根本没考虑听众的体力承受能力 只顾着我和足立零的喜好来创作的 听的时候可要做好觉悟哦!

(另外,看到有个挺有意思的企划就报名参加了)
——Mealerrand投稿文

鳴り止まない喜びと共に!》(与始终鸣响的喜悦相随!)是Mealerrandおれやね)于2025年2月22日投稿至niconico,2025年2月26日投稿至YouTube的日语原创UTAU歌曲,由足立零演唱。

本曲参与了ボカコレ2025冬,并获得了TOP100榜中的第19名。

收录于专辑《鏡のフリした日々がある》。

歌曲

词·曲·动画 Mealerrand
曲绘 棍棒
吉他 平川 ウ莧
字体设计 オヨイダキビス
演唱 足立レイ
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:月勳[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

まるで悪い夢を
总觉得就像是
見ていたような気がしてさ
做了个恶梦一样啊
悲しいことからはもう
我已经想脱离
逃げ出したいんだ!
会让人感到悲伤的事情了啊!
分かりきってたはずなのに
明明我已经彻底明白了
知らないフリしてるの
却佯装不知
明日のことが怖くて
因为害怕明天
みっともない姿で居続けて
所以持续以不成体统的姿态存在著
臆病な時 聴いてきた
胆小的时候 倾听的
誰かへの応援歌を
献给他人的应援歌
まるで自分宛と思い込んで
确信是写给自己的歌
勝手に励まされて
并擅自地得到鼓励
何度助けられたかな?
我究竟被救过几次了呢?
あの音達がずっと
那些音色们一直以来
頭に貼り付けられて
都黏在了我的脑袋里
ずっと離れないの!
一直都没有离开过啊!
一度聴いたら 終わりがあるの
一旦听过 便会有结束
それがとても嫌だからさ 流してるの
因为我非常讨厌那样 所以我选择让它流走啊
自分の思うがままに
随著自己的心意
忘れられないように
只愿变得无法忘记
聴こえてくるよ
我渐渐听见的
色んな音の それぞれの表情が
各种各样的音色的 每个表情
楽しそうに飛んでくる音に ただ僕は
我只是想 成为
なりたいと そう思ったんだ
看似快乐地飞过来的音色罢了
今日も一人目覚める 部屋の中
我今天也在独自醒来的 房间里
何も見えなくて 俯いた
看不见所有一切 并低下了头
何故取り残されてるのかなんて
虽然我不想知道
知りたくないけど
为什么被留了下来呢
壊れかけてるラジカセに
放在即将坏掉的
入ってる1枚のCD
磁带播放器里的1张CD
これが好きだからと
因为喜欢这首音乐
思い出のように また、と繰り返す
所以才像回忆一样 再次、不断重复拨放
孤独に感じてしまわないように
我为了不会感受到孤独
限りなく奏で続けている
而无止尽地持续演奏着音乐
誰かの物音すら聞こえてこない
我甚至不去倾听他人的动静
静寂はもう嫌だから!
因为我已经讨厌寂静了啊!
どんなに見つからなくても
即使无论怎么找都找不到
限りなく求めてしまうの
我也仍然无止境地渴望著
どうして願ってしまうんだろう、
为什么我会如此祈愿呢、
こんなに幸せで居たいなんて……
居然希望想变得幸福什么的……
まるで何か 見失った気がして
我就像 看丢了什么一样
求めてたひとつの形は
我所寻求著的一道形状
砕け散ってて
已经粉碎
縋っていたあの日々は
我曾经依靠的那些日子
もう流れそうになくて
如今似乎再也不会流动
受け入れなくちゃいけない
我必须学会接受
孤独にただ咽び泣いていた
但我只是一味地对孤独抽泣着
全部ガラクタへと変わってしまった
一切都变成了废品
大切だった物に囲まれ
被重要的事物包围
どうすることも叶わなかったから
不管怎么做都无法实现了啊
自分を騙し続け
所以我持续欺骗著自己
偽りの希望 被せて
蒙上 虚伪的希望
頭に流したメロディ 信じて
相信 在脑袋里拨放的旋律
嘘だった 杞憂だった はずなんだ!
一切本该是 谎言 是我杞人忧天!
そうでいて欲しかった
我只是希望永远是那样罢了
僕もいつの日か壊れてしまうの
就连我总有一天也会崩溃的啊
それまでの 遺してくれた物に
至少对直到那时为止 留下的东西
せめてもの弔いを
献上些许的悼念
僕しか見てない 赤い夕日が
只有我一个人注视著的 火红夕阳
見向きもせず潜り込む
毫不在意地潜入其中
途絶えてく光が少しづつ
逐渐中断的光芒一点点地
終末を知らせる
告知著结局的到来
それでも音は絶やさないんだと
即便如此我也下定决心
心の中で決めた
不让音乐停息
叫びのような気持ちが
宛如呐喊的心情
溢れ出てくるだけ だけどさ
只是一味地满意而出罢了 但是啊
(夢みたいな 花びらのような
(就像梦境一样 宛如花瓣般
明確に 写らないけど
虽然没有明确地 映照出来
僕はこれに会えて
但我却见到了这副风景
良かったと言えるかな)
是否可以称之为是好的呢)
霧のように朦朧としていく視界
像雾气一样变得朦胧的视野
振り返る間も無いようで
就像甚至没有回顾的时间一样
瞳を閉じてから見えたんだ 灯りが
从闭上双眼之后 我才能看见灯光啊
明るくて泣いちゃうような
既明亮又让人忍不住流泪的
悲愴だらけな1人のパレード
充满悲伤的1个人的游行
こんなことあるかと思って
我曾经想过会发生这种事
まだ何も信じれないままで
但现在我依旧无法相信一切
誰もいないステージの上で
我发誓要在没有人影的舞台上
止めどなく歌い続けると誓ったんだ
没完没了地持续歌唱啊
この命が果てるまで!
直到我的生命迎来尽头!
永遠なんて有り得ないの どうしても……!
永恒什么的是绝对不可能存在的啊 无论如何……!
一度聴いたら 終わりがあるの
一旦听过 便会有结束
だからせめて抗うの!
所以至少要奋力去抵抗啊!
結局は避けられないと
虽然我知道
知ってるけれど
结局根本无法避免呢
最後まで まだ!
直到最后 仍旧!
心から出すこの思いは 続くから!
这份源自内心的情感 将会持续下去的啊!
どんなに見つからなくても
即使无论怎么找都找不到
忘れないで
也别忘记了啊
鳴り止まない この音楽を……
别忘记 响个不停的这首音乐……

注释与外部链接

  1. 翻译转载自巴哈姆特