打开/关闭菜单
打开/关闭外观设置菜单
打开/关闭个人菜单
未登录
未登录用户的IP地址会在进行任意编辑后公开展示。

胆小鬼蒙布朗

来自Vocawiki
原版
本曲目已获得千万次播放!

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣获VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表
Illustration by 駒鳥うい
弱虫モンブラン
胆小鬼蒙布朗
2010年04月15日投稿至niconico,再生数为 --
U/M/A/A Inc.官方账号于2014年1月20日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
P主
链接
Reloaded版
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣获VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表
Movie by OTOIRO
弱虫モンブラン
胆小鬼蒙布朗
于2025年4月15日投稿至Niconico,再生数为 --
2010年04月15日投稿至YouTube,再生数为 --
2010年04月15日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
P主
链接

弱虫モンブラン是DECO*27于2010年04月15日投稿至niconico、U/M/A/A Inc.官方账号于2014年1月20日投稿至YouTube的作品,视频由akka制作。歌名中的モンブラン(Mont Blanc)是一种法式糕点。

同年4月20日该曲获殿堂,9月23日播放量突破100万,成为传说曲。歌曲的歌词含义隐晦,引发诸多猜想。

当时GUMI因为人设等原因而人气不高,deco用这一首曲子完美展现了GUMI V2的高质量与“人声质感”,在这首曲子以及DECO的后一作《马赛克卷》以后,GUMI才开始渐渐走入人们的视野。因而有部分人认为这首歌拯救了GUMI。

在《VOCALLOID SELECTION GUMIcs BEST》中也载有弱虫モンブラン的漫画,由DECO*27编剧,PV原绘akka作画。漫画讲述了女生只喜欢甜味,无法忍受其他味道,但是也因此忽略了和她恋爱的男生是由“苦、辣、咸”各种“味道”(情感)组成的,男生无法让女生维持甜味,恋情也破裂了。女生终于认识到自己是只能沉溺在甜味中的胆小鬼弱虫

2025年4月15日,该曲投稿15年之际,Reloaded版投稿至niconico、bilibili和YouTube,由初音未来演唱,由于本曲及先前被Reloaded的《马赛克卷》对GUMI的极其特殊的地位等多种原因,再度引发不满。

歌曲

  • 原版
宽屏模式显示视频

  • Reloaded版
宽屏模式显示视频

原版歌词分析

以下分析来自[1],作者nonewane (小滿)

因為旋律、調教、PV風格大受歡迎而引起許多迴響,然而這首歌歌詞十分隱諱,因此其涵義也眾說紛紜。
有人猜測是女生和男生分開和其他人交往,但還是覺得原本的最好
也有人認為是「沒有勇氣示愛」導致分手
最多的猜測是女生懷孕墮胎,細節則各有不同,但作者DECO*27否認墮胎的說法。個人是覺得雖然這是很棒的解釋、但太複雜了一點。
可能"愛したけど重いわ"(雖然很愛但卻好重)這句歌詞讓人聯想到懷孕。但如果更單純解釋成"付出對象心理或行為偏差的沉重的愛"我覺得會比較合理。
從質疑自己以前愛過的是誰、"アレほどの時間が"(那麼久的時間)
"消えて、見えなくなつた"(消失,逐漸看不見了)
"想天キミがいる 淘汰消えていく"(在思念藍天中的你逐漸消失)
女生對男生當初抱有的好感已經漸漸消失了、雙方感情變質。
"コントラクト會議"(簽約會議)也是女生內心的掙扎。
掙扎該不該放開這段感情、分手,還是繼續留下來。
"麻醉をかけてよ 火照る內聲”(上起麻醉吧 熱燙燙的內心話)
說不出口。覺得很累、又或許男生已經聽不進去了。
"もうアタシは キミに傳えられない。"(我已經 沒法傳達給你了)
然而一次又一次反省的結果是"アタシはまた キミの中にていくの"
             (我又再度朝你之中墮落)
想忽略被糟透地對待(被叫去死)但被溫柔對待時又感到害怕並心虛
對於男生反覆無常的反應感到恐懼
"本當だつて良いと"(即使是真的也好)
"「噓であつて」と願うのは"(希望那是騙人的)
"戾れないの”(回不了頭了)
"アタシはまだ怖くなる”(我又再度感到害怕)
蒙布朗我想解讀為「純粹戀情的幸福」,女生說
"裸足のまま その甘さに溺れたいの"(好想就光著腳 沉溺在那片甘甜中)
希望能再像從前單純青春時光一般沉溺甜美熱戀
在PV中男生跟女生都拿起刀叉攻擊(?)蒙布朗蛋糕
如果沿用"懷孕說"的話這攻擊行為就是指墮胎了...
配合"君が死ねばいいよ 今すぐに"(你就死了算了 馬上)的歌詞
確實不會是正面意義吧
所以攻擊蒙布朗是"再度扭曲/扼殺雙方付出的感情及現有的幸福"
因此女生即使一次又一次想分手
最後都因為沒有勇氣與男生分開而再度妥協
所以仍然只是個、渴求著甘甜幸福蒙布朗的膽小鬼罷了
在歌曲最後約03:40的那段(有點糟糕的)自白
是單純的愛意表示舉動抑或是性行為表現
都代表著女生無法抗拒、也無法逃脫這段戀情的終結與再循環的起始....

歌詞

原版
  • 翻译源自QQ音乐,有少量改动。
[
关闭罗马字显示罗马字
]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ありったけのおもいはarittake no omoi wa
所有的想法
これだけの言葉ことばkore dake no kotoba ni
仅靠这只言片语
あいしたけどおもいわaishi takedo omoi wa
就能说是爱的话就太沉重了
それだけのことなの?sore dake no kotona no?
就只是这么点东西么?
あいしたのはだれだっけ?aishi tano wa dare dakke
说爱过的是谁来着?
アレほどの時間じかんare hodo no jikan ga
那种程度的时间
えて、えなくなったkie te mie naku natta
已经消失不见
まだれてるハズなのにmada furete ru hazu na noni
明明还是能触碰到
わすれてしまえば える反照はんしょうwasure teshi mae ba kieru han sho
要是被遗忘 就反照消失
本当ほんとうだっていと おもえないのhontou datte ii to omoe naino
我不觉得这样就好了
アタシはまだよわむしatashi wa mata yowai mushi
我还是那么懦弱
コントラクト会議かいぎkonto raku to kaigi
契约会议
アタシはまた キミのなかちていくのatashi wa mata kimi no naka ni ochi teiku no
我再次坠入你怀中
ありったけのおもいはarittake no omoi wa
所有的想法
これだけの言葉ことばkore dake no kotoba ni
仅靠这只言片语
あいしたけどおもいわaishi takedo omoi wa
就能说是爱的话就太沉重了
それだけのことなの?sore dake no kotona no?
就只是这么点东西么?
あいしたのはだれだっけ?aishi tano wa dare dakke
说爱过的是谁来着?
アレほどの時間じかんare hodo no jikan ga
那种程度的时间
えて、えなくなったkie te mie naku natta
已经消失不见
まだれてるハズなのにmada furete ru hazu na noni
明明还是能触碰到
麻酔ますいをかけてよ 火照ほてないしょmasui wo kaketeyo ho teru nai sho
打下麻醉 心声发热
本当ほんとうだっていよ もどれないのhontou datte ii yo mo dore nai no
是真的话也好 已经不能回头
アタシはまたこわくなるatashi wa mada kowaku naru
我还是会怕
モンブランは甘味かんみmonburan wa kan mi
蒙布朗栗子糕是甜的
裸足はだしのまま そのあまさにおぼれたいのha dashi no mama sono amasa ni obore taino
我想要赤着脚 沉溺这种甜美
想天そうだキミがいる 淘汰とうたえていくsou da kimi ga iru tou ta kie teiku
思念蓝天的你 在被淘汰消去
もうアタシは キミにつたえられないmou atashi wa kimi ni tsutae rarenai
我的声音 已传达不到你那里
きみねばいいよ いますぐに」"kimi ga shi ne baiiyo ima sugu ni"
「你现在 马上去死就最好了」
本当ほんとうだっていと おもえないのhontou datte ii to omoe naino
我不觉得 是真的话也好
アタシはまだよわむしatashi wa mada yowai mushi
我还是那么懦弱
コントラクト会議かいぎhonto raku to kaigi
契约会议
アタシはまた キミのなかちていくatashi wa mata kimi no naka ni ochi teiku
我再次坠入你怀中
本当ほんとうだっていと おもいながらkontou datte ii to omoi nagara
心中想着 这样就好了
うそであって」とねがうのは"uso deatte" to negau no wa
希望那只是谎言
はじした結果けっかhajiki da shita kekka
结果是反弹堕落
アタシがまだ 弱虫よわむしモンブランだった からatashi ga mada yowa mushi monburan datta kara
因为我还是胆小的蒙布朗
きみはいってる かえてるkimi ga haitte ru kuri kaeshi hateru
你也在其中 反反复复直到终止
それにこたえよと アタシはあえぐのsoreni kotae yoto atashi wa aegu no
我叹息着 快回应啊
Reloaded版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ありったけの想いは これだけの言葉に
所有的想法,仅凭这几句简单的言语
「愛したけど重いわ」 それだけのことなの
“如果能说是爱的话那就太沉重了” 就只是这么点东西么?
愛したのは誰だっけ
说爱过的是谁来着?
あれほどの時間が 消えて見えなくなった
那种程度的时间 已经消失不见
まだ触れてる筈なのに
明明还应该能触碰到
忘れてしまえば 消える反照
若被遗忘 便会反射般消失
本当だって良いと思えないの あたしはまだ弱い虫?
我不觉得这样就好 我依旧那么懦弱
コントラクト会議 あたしはまたきみの中に堕ちていくの?
契约会议 我再次坠入你怀中
きみの中であたしぼっち 愛迷な呪いで
在你内心深处 我是孤单的 被爱的迷惑诅咒困扰
白と黒の“つらいごっこ” 愛と欲を演じているんだ
在黑白之间的“痛苦游戏”里 演绎着爱与欲望
麻酔をかけても 廻る代償
打下麻醉 再次付出代价
本当だって良いと思えるまで あたしはまた繰り返す
即便这是真的也好 已经无法回头
モンブランは甘味 裸足のまま その甘さに溺れちゃうの
蒙布朗栗子糕是甜的 我想要赤着脚 沉溺这种甜美
どうか いかないで
请 不要走
どうか 消えないで
请 不要消失
ねえきっとあたしはきみをやめたいのに
我知道我一定想放弃你 可是
あたしが死ねばいいの? 今すぐに
如果我死了就好吗?现在
本当だって良いと思えないの あたしはまだ弱い虫?
我不觉得这样就好 我依旧那么懦弱
コントラクト会議 あたしはまたきみの中に堕ちていく
契约会议 我再次坠入你怀中
愛したっていいじゃん 変われないよ あたしは今何回目なの
爱你又有什么关系呢 无法改变 我这是第几次了
きみがやっぱ欲しいよ あたしはまた弱虫モンブランだったみたいだ
我还是想要你 因为我还是那个胆小鬼蒙布朗
きみが入ってる 繰り返し果てる
你也在其中,反反复复直到终结
それに応えよと あたしは喘ぐの
我叹息着 快点回应我啊
ありったけの想いは これだけの言葉に
所有的想法 仅凭这几句简单的言语

二次创作

本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。
筋肉その
強虫モンブラン
强虫蒙布朗/胆大鬼蒙布朗
于2022年9月22日投稿,再生数为 --
演唱
P主
ニコニコ動画投稿用
链接
「データなんかねえよ」
「数据删除」
——niconico投稿文
真正的强虫↑(将鼠标放在上面)
真正的强虫↑(将鼠标放在上面)

強虫モンブラン》是ニコニコ動画投稿用于2022年9月22日投稿至niconicoVOCALOID作品,由GUMI演唱。

本曲为音MAD強虫モンブラン[1]的翻调版本,也为P主DECO*27的歌曲胆小鬼蒙布朗的二次创作。音MAD版本中人物为ひろゆき(西村博之)。

歌曲后半段的“その筋肉”来自《像神一样呐》的ひろゆき音MAD二次创作

屈辱の殿堂入り

歌曲

VOCALOID版本
宽屏模式显示视频

音MAD版本
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

データなんかねえよ
数据什么的没有哦
うるせえよ
烦死了
黙れよ
不要再说了
データなんかねえよ
数据什么的没有哦
拳こそが正義
拳头才是正义
データなんか
数据什么的
ねえよ
没有哦
正しいのは俺
正确的人是我
その筋肉
那肌肉
筋肉
肌肉
その筋肉
那肌肉
その筋肉
那肌肉
筋肉
肌肉
その筋肉
那肌肉

注释

  1. 原稿件sm41048681已被删除,此为他人补档。