モミアゲヲシャカアゲヲ
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
搓搓炸雞搖搖炸雞
本曲目已獲得千萬次播放!
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲、CeVIO殿堂曲、NEUTRINO殿堂曲、VOICEVOX殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲、CeVIO傳說曲、NEUTRINO傳說曲、VOICEVOX傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表、CeVIO相關列表、NEUTRINO相關列表、VOICEVOX相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲、CeVIO殿堂曲、NEUTRINO殿堂曲、VOICEVOX殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲、CeVIO傳說曲、NEUTRINO傳說曲、VOICEVOX傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表、CeVIO相關列表、NEUTRINO相關列表、VOICEVOX相關列表。
モミアゲヲシャカアゲヲ
搓搓炸雞搖搖炸雞於2023年12月15日投稿至YouTube,再生數為 --
2023年12月16日投稿至bilibili,再生數為 --
2023年12月25日投稿至niconico,再生數為 --
2023年12月16日投稿至bilibili,再生數為 --
2023年12月25日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
P主
連結
《モミアゲヲシャカアゲヲ》(搓搓炸雞搖搖炸雞)是ぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬ於2023年12月15日投稿至YouTube、12月16日投稿至bilibili、12月25日投稿至niconico的VOCALOID、NEUTRINO、VOICEVOX、CeVIO、SeirenVoice、A.I.VOICE、VOICEPEAK、COEIROINK日文原創歌曲,由俊達萌演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
俊達萌 可不 初音未來 栗田栗子 歌愛雪 WhiteCUL 松嘩りすく
遂に始まりました!!
終於要開始了哦!!
ボカコレです!!。
這是VocaColle的參賽作品!!。
ホマエ達 からあげニャ なにつけて食べるんじゃぁ〜?。
各位啊 吃炸雞時喵 配的是啥~?。
マヨネーズとこたえたら、解放する!、ここから(倒置)。
如果說是蛋黃醬的話 就放了你 在這旮旯(倒裝)。
然れども、マヨネーズとこたえぬのなら⋯。
但是啊,如果回答的不是蛋黃醬的話……。
【1人目】
【第一人】
マヨネーズ からあげには
蛋黃醬 蘸炸雞吃
マヨネーズをつけます!!(号哭)。
用的是蛋黃醬!!(痛哭)
・・・、合格!!(満悦)。
……,合格!!(大悅)
そうかそうかつまり君はそんなやつなんだな(称賛)。
好啊好啊 這樣說的話 原來你也是那樣的人啊(稱讚)。
ほぉな 縄をな 解きなさいな!!
嚯欸 快把繩子解開來!!
御意御意。
遵命遵命。
マヨが日本一 キュー(自主規制)ー
蛋黃醬乃日本最佳 特別是丘〇牌的
諸説あり
也有別的說法
マヨとの相性ちょべりぐ
和蛋黃醬超級合得來
諸説あり
也有別的說法
うえからよんだら「からあげ」
從上面看的話就是「炸雞」
諸説あり
也有別的說法
はい もう自由でーす。
好啦 你已經自由啦——。
出口はあちらです。
出口在那邊哦。
ピェー!!(逃走)。
嗚啊啊啊!!(逃跑)
(Let's Go!!)
(Let's Go!!)
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
もみもみも 混ぜよ
揉揉又搓搓 混到一起
モミ モミ モ〜ミモミ
揉揉 搓搓 揉~搓揉搓
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
しゃかしゃか 粉 舞えよ
搖晃搖晃 讓粉飛舞
シャカ シャカ シャ〜カシャカ
搖搖 晃晃 搖~晃搖晃
さくさくおかず ちと 油あげよ
脆脆的小菜 少許 用油煎炸
調味料 de 超魅了☆
調味料 de 挑心竅☆
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
おうまい マヨ with アゲヲ
美味的 蛋黃醬 with 炸雞
【2人目】
【第二人】
ベジマイト からあげには
維吉麥 蘸炸雞吃
ベジマイトをつけます(平然)。
用的是維吉麥(平靜)。
・・・、なにぃそれぇ?。
……,那玩意是啥?。
マヨネーズ ようするに
蛋黃醬 總而言之
マヨネーズといっしょ(大嘘)。
就是配上蛋黃醬(撒大謊)。
・・・合格!!(あほ)。
……,合格!!(沒頭腦)。
そうかそうかつまり君はそんなやつなんだな(称賛)。
好啊好啊 這樣說的話 原來你也是那樣的人啊(稱讚)。
ほぉな 縄をな 解きなさいな!!。
嚯欸 快把繩子解開來!!
御意御意。
遵命遵命。
世界一まずいジャム=ベジマイトとの相性ちょべりば
世界第一爛醬=維吉麥 沒有什麼可以與之相比
諸説あり
也有別的說法
したからよんでも「からあげ」
從下面看的話就是「炸雞」
諸説あり
也有別的說法
はい もう自由でーす。
好啦 你已經自由啦——。
出口はあちらです。
出口在那邊哦。
ワァー!!(逃走)。
嗚哦哦哦!!(逃跑)
(Let's Go!!)
(Let's Go!!)
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
もみもみも 混ぜよ
揉揉又搓搓 混到一起
モミ モミ モ〜ミモミ
揉揉 搓搓 揉~搓揉搓
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
しゃかしゃか 粉 舞えよ
搖搖又晃晃 讓粉飛舞
シャカ シャカ シャ〜カシャカ
搖搖 晃晃 搖~晃搖晃
さくさくおかず ちと 油あげよ
脆脆的小菜 少許 用油煎炸
調味料 de 超魅了☆
調味料 de 迷心竅☆
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
おうまい マヨ with アゲヲ
美味的 蛋黃醬 with 炸雞
【3人目】
【第三人】
ポン酢 ああああああああああ!!♡。
柚子醋 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!♡。
【おさいご】
【最後一位】
レモン からあげには
檸檬 蘸炸雞吃
レモンをつけま
用的是檸檬
レモン…?!、
檸檬……?!,
…まあそれは許してやるのだ
……哎還是饒了你吧
特別なのだ
特赦哦這是
そうかそうかつまり君はそんなやつなんだな(良心)。
好啊好啊 這樣說的話 原來你也是那樣的人啊(良心)。
ほぉな 縄をな 解きなさいな!!
嚯欸 快把繩子解開來!!
(警察だあ!!、お二方は完全に包囲されていりゅび!!、罪の無い人を誘拐しといて、世間は許してくrrぁせんよ!!。今すぐ武器を捨てて降参しんしゃいんぼお!!。
(這裏是警察!!,你倆已經完全被我們包圍了!!,誘拐無辜的人,世人不會原諒你們的!!。現在馬上放下武器投降!!。
おいゴラァ!!、あくしろよ!!、おお゛お゛お゛ぉぉ゛ぉ゛ぉ゛ぉ゛ぃ!!。)
說你呢!!,快點做啊!!,哦哦哦哦噢噢噢噢!!。)
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
もみもみも 混ぜよ
揉揉又搓搓 混到一起
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
しゃかしゃか 粉 舞えよ
搖搖又晃晃 讓粉飛舞
(Let's Go!!)
(Let's Go!!)
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
もみもみも 混ぜよ
揉揉又搓搓 混到一起
モミ モミ モ〜ミモミ
揉揉 搓搓 揉~搓揉搓
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
しゃかしゃか 粉 舞えよ
搖搖又晃晃 讓粉飛舞
シャカ シャカ シャ〜カシャカ
搖搖 晃晃 搖~晃搖晃
さくさくおかず ちと 油あげよ
脆脆的小菜 少許 用油煎炸
調味料 de 超魅了☆
調味料 de 迷心竅☆
(モミアゲヲ シャカアゲヲ)
(搓搓炸雞 搖搖炸雞)
おうまい マヨ with アゲヲ
美味的 蛋黃醬 with 炸雞
(8゛月゛1゛0゛日゛午゛前゛1゛1゛時゛頃゛、某゛所゛で゛、正゛当゛な゛理゛由゛な゛く゛所゛持゛し゛て゛い゛た゛銃゛を゛何゛発゛も゛発゛砲゛し゛た゛と゛し゛て、男゛女゛二゛人゛が゛現゛行゛犯゛逮゛捕゛さ゛れ゛ま゛し゛た゛ぁ゛ぁ゛ぁ゛っ!!。)
(8月10日上午十一點左右,在某地,因無正當理由用隨身攜帶的槍開了好幾槍,男女二人被當場逮捕了啊啊啊!!。)
俊 達 萌 是 偽 娘
本曲目已進入殿堂
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲、CeVIO殿堂曲、NEUTRINO殿堂曲、VOICEVOX殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表、CeVIO相關列表、NEUTRINO相關列表、VOICEVOX相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲、CeVIO殿堂曲、NEUTRINO殿堂曲、VOICEVOX殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表、CeVIO相關列表、NEUTRINO相關列表、VOICEVOX相關列表。
ず ん だ も ん は 男 の 娘 で す
俊 達 萌 是 偽 娘於2024年2月24日投稿至niconico,再生數為 --
2024年7月19日投稿至YouTube,再生數為 --
2024年7月19日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結
《ず ん だ も ん は 男 の 娘 で す》是ぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬ於2024年2月24日投稿至niconico,同年7月19日投稿至YouTube的VOCALOID、NEUTRINO、VOICEVOX、CeVIO、SeirenVoice、A.I.VOICE、VOICEPEAK、COEIROINK日文原創歌曲,由俊達萌演唱。
本曲是《モミアゲヲシャカアゲヲ》的重編曲。
本曲參與了ボカコレ2024冬活動,並獲得ネタ曲投稿祭中的第1名。
在本曲投稿後,南ノ南投稿了「為了對抗某個ぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬ而做的」《ず ん だ も ん は 女 の 子 で す ★》。作為回應,ぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬ投稿了改編自南ノ南《ずんだもんの好きって言って欲しいんだもんっ!》的《ずんだもんの男の娘って言って欲しいんだもんっ!》。
歌曲
- YouTube版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
遂に始まりました!!
終於要開始了哦
ボカコレです!!。
這是VocaColle的參賽作品!
ホマエ達 このぼくの 性別を知ってるかぁ〜?。
各位啊 我的性別各位知道嗎~?
男の娘とこたえたら、解放する!、ここから(倒置)。
如果說是偽娘的話 就放了你,在這旮旯(倒置)
然れども、男の娘とこたえぬのなら⋯。
但是啊,如果回答的不是偽娘的話
【1人目】
【第一人】
男の娘 ずもんだんは
偽娘 俊達萌的話
男の娘であります!!(号哭)。
是偽娘!!(號哭)
・・・、合格!!(満悦)。
・・・、過關!!(大喜)
そうかそうかつまり君はそんなやつなんだな(称賛)。
好啊好啊,也就是說你也是那樣的人啊(稱讚)
ほぉな 縄をな 解きなさいな!!
嚯啊,快把繩子解開!
御意御意。
遵命遵命
つねに一人称が「ボク」
總是用「我」[4]來稱呼自己
諸説あり
也有別的說法
少しボーイッシュな格好
有點男孩子氣的打扮
諸説あり
也有別的說法
くりたしげたかも男の娘
栗田栗子也是偽娘
諸説あり
也有別的說法
はい もう自由でーす。
好了,你現在免費了
出口はあちらです。
出口在那邊 哦
ピェー!!(逃走)。
嗚啊啊啊(逃走)
《Let's Go!!》
《Let's Go!!》
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
オス オス オ〜スオス
雄性雄性雄~性雄性
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
ショタ ショタ ショ〜タショタ
正太正太正~太正太
珍地沈々血ん智ン賃Chin鎮『血…ん?血…ん!』父んち/ん(金属音)[3]
(均是日語中ちんちん的諧音)
33-4
33-4
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
【2人目】
【第二人】
ふた〇り ずもんだんは
俊達萌是扶她
ふた〇りであります(平然)。
是扶她(平然)
・・・、なにぃそれぇ?。
・・・、那是啥啊?
男の娘 ようするに
偽娘 簡而言之
男の娘といっしょ(大嘘)。
就是偽娘(撒大謊)
・・・合格!!(あほ)。
・・・過關!!(沒腦子)
そうかそうかつまり君はそんなやつなんだな(称賛)。
好啊好啊,也就是說你也是那樣的人啊(稱讚)
ほぉな 縄をな 解きなさいな!!。
嚯啊,快把繩子解開!!
御意御意。
遵命遵命
キュートでこんなに可愛いずもんだんが
可愛又這麼可愛的俊達萌
女の子のはずがない
不可能是女孩子
諸説あり
也有別的說法
くりたしげたかもふた〇り
栗田栗子也是扶她
諸説あり
也有別的說法
はい もう自由でーす。
好了,你現在免費了
出口はあちらです。
出口在那邊 哦
ワァー!!(逃走)。
嗚哦哦(逃走)
《Let's Go!!》
《Let's Go!!》
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
オス オス オ〜スオス
雄性雄性雄~性雄性
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
ショタ ショタ ショ〜タショタ
正太正太正~太正太
珍地沈々血ん智ン賃Chin鎮『血…ん?血…ん!』父んち/ん(金属音)[3]
(均是日語中ちんちん的諧音)
66-8
66-8
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
【3人目】
【第三人】
ぬぬぬぬぬ(ぬぬ)。
努努努努努(努努)
・・・、え?。
・・・、誒?
ぬ~ ぬぬ~ ぬぬ~ ぬ~ぬ~ぬ~ぬ~~~ ぬ
努~ 努努~ 努努~ 努~努~努~努~~~ 努
・・・、合格!!(洗脳)。
・・・、過關!!(洗腦)
そうかそうかつまり君はそんなやつなんだな(称賛)。
好啊好啊,也就是說你也是那樣的人啊(稱讚)
ほぉな 縄をな 解きなさいな!!
嚯啊,快把繩子解開!
御意御意。
遵命遵命
男の娘 ふた〇り TS
偽娘 扶她 性轉
結局のところ全部ホモでは…?
到頭來全都是同性戀嗎…?
諸説あり
也有別的說法
くりたしげたかはTS
栗田栗子也是性轉
諸説あり
也有別的說法
はい もう自由でーす。
好了,你現在免費了
出口はあちらです。
出口在那邊 哦
ヌー(逃走)。
努(逃走)
《Let's Go!!》
《Let's Go!!》
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
オス オス オ〜スオス
雄性雄性雄~性雄性
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
ショタ ショタ ショ〜タショタ
正太正太正~太正太
珍地沈々血ん智ン賃Chin鎮『血…ん?血…ん!』父んち/ん(金属音)[3]
(均是日語中ちんちん的諧音)
99-12
99-12
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
【YOU DIED】
【YOU DIED】
ああああああああああ!!♡。
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!♡
【4人目】
【第四人】
男の娘オォォ
偽娘啊啊
あああああ!!(爆音)
啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!(爆音)
・・・、(うるせぇ…)
・・・、(吵死了…)
男の娘 ずもんだんは
偽娘 俊達萌的話
男の娘であります。(爆音)
包是偽娘的。(爆音)
・・・、合格!!(満悦)。
・・・、過關!!(大喜)
そうかそうかつまり君はそんなやつなんだな(称賛)。
好啊好啊,也就是說你也是那樣的人啊(稱讚)
ほぉな 縄をな 解きなさいな!!
嚯啊,快把繩子解開!!
御意御意。
遵命遵命
男の娘 ふた〇り TS
偽娘 扶她 性轉
え? なんて?
誒?什麼?
聞こえないんだけどおおお
我聽不見啊啊啊啊啊
もっとはっきりした声で
講大聲一點
しゃべってくれないかなぁ
gkd
男の娘 ふた〇り TS
偽娘 扶她 性轉
だから聞こえないってええ
所以我說聽不見啊啊啊啊啊啊
ささやかないで普通に話してよ
別說悄悄話了能不能正常說話
あくしろよ
火速
男の娘 ふた〇り TS
偽娘 扶她 性轉
うるせえええええええええ
吵死了!!!!!!!!!!!!!!!
【5人目】
【第五人】
女の子 ああああああああああああ
女生 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
ああああああああああああ
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
ああああああああああああ
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
私の恋は~♪
我的戀愛~♪
あ ちょ ごめんなさい
等下,果咩
《警察だあ!!、公式が出てる考察において、ずんだもんの性別は自由って言ってるじゃないかあ!!論争せずにそのような価値観を押し付けるのはやめなさい!!おお゛お゛お゛ぉぉ゛ぉ゛ぉ゛ぉ゛ぃ!!。》
《警察啊!!在官方討論中,你們說俊達萌的性別是自由的!!別再不經討論就強加這種價值觀了!!啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!》
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
《Let's Go!!》
《Let's Go!!》
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
オス オス オ〜スオス
雄性雄性雄~性雄性
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
ショタ ショタ ショ〜タショタ
正太正太正~太正太
珍地沈々血ん智ン賃Chin鎮『血…ん?血…ん!』父んち/ん(金属音)[3]
(均是日語中ちんちん的諧音)
132-16
132-16
《ずもんだんは男の娘》
《俊達萌是偽娘》
ずもんだんは男の娘
俊達萌是偽娘
《ず゛も゛ん゛だ゛ん゛の゛性゛別゛が゛男゛か゛男゛か゛の゛争゛い゛を゛終゛わ゛ら゛せ゛る゛た゛め゛に゛、゛間゛を゛と゛っ゛て゛ふ゛た゛〇゛り゛に゛す゛る゛こ゛と゛が゛決゛定゛い゛た゛し゛ま゛し゛た゛ぁ゛ぁ゛ぁ゛っ!!。》
《為了結束關於俊達萌性別是男還是男(註)原文如此的爭議,我們決定把他當作介於兩者之間的雙性人!!》
二次創作の場合、ずんだもんの性別は自由にしてO.Kと 公式が名言されております。 また、「ずんだもんは男の娘」という曲名や歌詞は、 この作品内のずんだもんの性別が 「男の娘」であることを表現しております。 この設定を他人に強要する意図は一切ございませんので、 何卒ご了承ください。 ちなみにずんだもんは男の娘です。■
在二次创作的情况下,官方明确表示俊达萌的性别是自由的。
另外,“俊达萌是伪娘”的曲名和歌词,表达了这部作品中俊达萌的性别是“伪娘”。
这个设定完全没有强迫别人的意图,请谅解。
顺便说一下俊达萌是伪娘。■
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||