切換菜單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。

憂鬱的嘲諷亡靈不入眠

出自Vocawiki
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
Illustration by No.734
シニカルブルーは眠らない
憂鬱的嘲諷亡靈不入眠
於2013年12月25日投稿至Niconico,再生數為 --
後於2020年6月17日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
連結
触れられはしないのよ。
無法觸碰到的哦。
——ナナホシ管弦楽団投稿文

シニカルブルーは眠らないナナホシ管弦楽団於2013年12月25日投稿至niconico、2020年6月17日投稿至YouTubeVOCALOID作品,由初音未來演唱。收錄於專輯《ABnormal LEGACY》。

歌曲

作詞·作曲·編曲 ナナホシ管弦楽団
曲繪 No.734
演唱 初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:唐傘小僧[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

拝啓、お元気ですか 近頃はめっぽう寒くなって
敬啟、一切都好嗎 最近變得極其寒冷
帳《とばり》が落ちるのも やけに早くなってきましたね
夜幕降臨的時間 也變得特別早了
雑踏を見渡して目につく人の
環視擁擠的人群中有個人無比醒目
髪の長さなんかがこころなしか
頭髮的長度等處 或許是我的錯覺
笑っていた頃の貴方と似てる気がするのです
感覺與微笑時的你 有些相似呢
会いたい人に会いたいと 貴方は素直に言えてますか
想去見自己想見的人 你能坦率地說出口嗎
ねえ 人は寂しさを分け合えはしないのよ
吶 人是不會將寂寞分享與別人的
きっと
定是如此
背景、お元気ですか 近頃は一層寒くなって
背景、一切都好嗎 最近變得愈加寒冷了
黙《しじま》が明けるのも やけに遅くなってきましたね
靜夜結束的時間 也變得特別晚了
鬱蒼と茂った人ごみに紛れ 光るイルミネーション
混雜在熙熙攘攘的人群中 閃耀的霓虹彩燈之間
探しているんです 幽明境を異にして
我在找尋着你 因為是生死兩別
徒爾だと知りながら
我心知這都是徒勞的
切ない夜はありますか その人は傍にいてくれますか
有過憂鬱的夜晚嗎 那個人願意陪伴你嗎
ねえ 人の温もりに触れられはしないのよ
吶 我是無法觸碰到人類溫暖的
きっと
定是如此
会いたい人に会えなくて 孤独をばら撒いたところで
見不到想見的人 即便將孤獨播撒出去
ねえ 人は悲しみを分け合えるようには出来てないの
吶 人還是 無法互相分享悲傷的
寂しいけれど言えなくて シニカルブルーは眠らないで
雖然心生寂寞卻無法說出口 憂鬱的嘲諷亡靈並未入眠
ねえ 独り雑踏を見下ろしてるのでしょう
吶 他孤獨一人在俯視着芸芸眾生吧
きっと
定是如此

註釋及外部連結