マッチ売りの転売ヤー
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
マッチ売りの転売ヤー
賣火柴的黃牛於2024年2月29日投稿至niconico,再生數為 --
2024年2月29日投稿至YouTube,再生數為 --
2024年2月29日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
鏈接
| “ | 転売はやめようね!
倒賣還是算了吧! |
” |
| ——謎J投稿文 | ||
《マッチ売りの転売ヤー》(賣火柴的黃牛)是謎J於2024年2月29日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴主唱,鏡音連和聲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はぁぁああ゛
啊啊
賣不掉賣不掉
マッチが売 れねー
火柴完全賣不掉
今天的收入 How much?
こんなんじゃ飢 え死 んでBad endね
再這樣下去就要進入餓死的Bad End了
全都是作者( )和父母的錯
この時代 ではいたってフツウな
在這個時代是很普遍的現象
貧困的女販子
為了生存 絞盡腦汁
みんな欲 しくてたまんないそれを
每個人都渴望得不得了的那個東西
ひとり占 めさHow much?
獨自霸占 How much?
只要以高於原價的價格重新出售
その差額 で儲 かるじゃんね
就能以此賺得差價
倫理、道德?
那是什麼東西
還得是明天的飯更重要
繼續去做一些市場調查
了解需求
檢查供應
整容跑路的黃牛
マッチよりもライター
比火柴更好用的是打火機
無論盜竊還是要飯都沒幹過
これはれっきとしたビジネスだ!
只不過是在正兒八經地 做着生意
さぁよってらっしゃいみてらっしゃい
來吧、趕緊過來看看吧!
ここにあるは今 わだいのモノ
我這有的是當下最流行的東西
只有正直的人才會吃虧
これから毎日
今後的每一天
不夠呀不夠呀 鈔票完全不夠
今天也如此唱着 How much?
まかり通 る世 の仕 組 みありがたいね
這個逍遙法外的世界真不錯
對策確實是個麻煩事
嘗過了甜頭讓我欲罷不能
よくばり禁断症状 が
貪婪的禁斷症狀
帶來了不必要的後果
了解需求
檢查供應
被開盒暴光的黃牛
ライターよりパウダー
「麵粉」比打火機更有用
あたしなにもわるくない!
我什麼錯都沒有!
我想我只是被惡魔附身了而已
さぁよってらっしゃいみてらっしゃい
來吧、趕緊過來看看吧!
就像燈光周圍蜂擁而至的害蟲一樣
ギリギリな手段 で暖 を取 ろう
以最危險的方式盡情取暖吧
・・・これから毎日 ?
...但今後每一天都要?
雖然我靈魂也出賣了
まだまだあるだろ失 うもの
但我身上還有很多能賣的對吧
吵架的庫存還有剩嗎?
全都賣給我
「こちとら生活 がかかってんだ!」
「這關係到我的生活!」
ンなこた知 らねえよ
我才不管那麼多呢
お縄 につけ
趕緊綁起來
ああもう二 度 と戻 れないね?
啊啊 我好像再也沒法回頭了
まっとうな世界 に
那個正義的世界
因果必報的世界
| |||||||||||||||||||||