The Sapphire:修订间差异
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
删除的内容 添加的内容
小 // Edit via InPageEdit |
小 // Edit via InPageEdit |
||
| (未显示同一用户的1个中间版本) | |||
| 第193行: | 第193行: | ||
}} |
}} |
||
{{墨白茜兔|collapsed}} |
|||
{{LKs|collapsed}} |
|||
{{花儿不哭|collapsed}} |
|||
{{初音未来(中文)/2017|collapsed}} |
{{初音未来(中文)/2017|collapsed}} |
||
{{洛天依 |
{{洛天依}} |
||
[[分类:中国音乐作品]] |
[[分类:中国音乐作品]] |
||
[[Category:日语歌曲]] |
[[Category:日语歌曲]] |
||
2025年10月30日 (四) 23:12的最新版本
| “ | 任其绽放吧,蓝宝石般完美纯粹的花 | ” |
简介
《The Sapphire》是LKs製作並於2017年9月14日投稿至bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱,為星電感應系列第四作之處女座。同年10月3日策劃墨白茜兔投稿了同歌姬演唱的中文版本。截至现在日文版已有 -- 次观看, -- 人收藏;中文版已有 -- 次观看, -- 人收藏。
另有罩杯丶D製作的MMD本家。
歌曲
- 日文版
宽屏模式显示视频
- 中文版
宽屏模式显示视频
- MMD版
宽屏模式显示视频
歌词
The Sapphire日文版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
咲かせよ その嫉妬故の純粋
綻放吧 那因嫉妒而純粹的
上手な芝居と手に入らない高嶺の花
精湛的演技和得不到的高嶺之花
蔓延させよ その甘美な彼方に
蔓延吧 那甘美的彼方
美しくて 優雅に進んで
美麗而優雅的前進
桂冠に触れるまで
直至觸碰到桂冠
フェアリーテールを何千回 味わって覆って
數千次將童話品味過推翻過
サファイアのように輝く少女
像藍寶石一樣閃耀的少女
愛されたのか 或いは 一瞬の錯覚
被愛著嗎 或是一瞬的錯覺
踊れよ 暗闇に産んだ我儘
來跳舞吧 自黑暗孕生的任性
もし 涙を出れば ロマンになれんのか
如果眼淚落下 就能變成浪漫了嗎
全身全霊 この宴に捧げて
全身全心奉獻給這場宴會
息が止まる前に済め
在呼吸停止前完成
もがいも忘れてた
連掙扎都忘記了
月明りが 極彩色を照らす
月光照亮了色彩斑斕
この身は歪んだ無限の宙に 沈んでいく
這個身體在扭曲的無限的宇宙裡沉下去
優しさは 飴を溶かすように
溫柔像要融化糖果似的
今ここで 祈り
現在在這裡祈禱
私だけを 愛して欲しい
我要你只愛我
恐れるか 振り返せば
害怕嗎重來的話
偽りの夢を 壊しても構わない
虛偽的夢破壞掉也沒關係
暗闇に産んだ我儘
自黑暗孕生的任性
もし 涙を出れば ロマンになれんのか
如果眼淚落下 就能變成浪漫了嗎
全身全霊 この宴に捧げて
全身全心奉獻給這場宴會
息が止まる前に済め
在呼吸停止前完成
もがいも忘れてた
連掙扎都忘記了
咲かせよ その嫉妬故の純粋
綻放吧 那因嫉妒而純粹的
上手な芝居と手に入らない高嶺の花
精湛的演技和得不到的高嶺之花
蔓延させよ その甘美な彼方に
蔓延吧 那甘美的彼方
美しくて 優雅に進んで
美麗而優雅的前進
桂冠に触れるまで
直至觸碰到桂冠
The Sapphire中文版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
任其盛放吧 是嫉妒让它无瑕
越贪婪越难得到 表演欲只因某朵花而显猖狂
任其蔓延吧 拿捏幸福的优雅
要如何精致如何动人如何闪亮 足以戴上桂冠
翻阅过许多童话 筛选挑剔过再逐一推翻
未淬炼的蓝宝石 怎称之璀璨
是被爱着对吗 还是说着只爱那一霎
来共舞吧
光线昏暗才让我肆无忌惮
如果泪水落下错乱衍生出浪漫
令你全情投入一场圆舞中忘了挣扎
呼吸着遗憾 拼凑出完满
飞扬起裙袂藏起狡黠
纵容迷恋吧 月光会照亮斑斓
旋转着忘却了 置身浩瀚时光同舞步变得虚幻
纵容祈愿吧 温柔像糖会融化
来向我示好对我欣赏为我心跳 也只予你多娇
谁会惧怕 若覆辙重蹈
累赘的幻梦尽碎掉 无关紧要
光线昏暗才让我肆无忌惮
如果泪水落下错乱衍生的浪漫
令你全情投入一场圆舞中忘了挣扎
呼吸着遗憾 拼凑出完满
飞扬起裙袂藏起狡黠
任其盛放吧 是嫉妒让它无瑕
越贪婪越难得到 表演欲只因某朵花而显猖狂
任其蔓延吧 拿捏幸福的优雅
已如此完美如此动人如此闪亮 足以戴上桂冠
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||