切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
登入後可編輯和留言。

本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
Iris
於2021年12月12日投稿,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube)
演唱
P主
鏈接

Iris》是Noz.於2021年12月12日投稿的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。歌詞有隱晦的暗示。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Music & Chorus Noz.
Vocal 初音ミク
  • 翻譯:suis_papiyon[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

覚えたての言葉は上手く話せやしないけど
雖然並不能很好表達剛記住的話語
震えた手の温もりは嫌になるくらい伝わる
可這顫抖的手的溫度 傳達來卻讓人生厭
いつもの時間に開けるコーヒーと
不知何時打開的咖啡與
重ねたまま戯れあってるシャツの
互相交疊 如若繾綣的襯衫
その上で寝たフリしてる午後も
連在那之上裝作睡着的午後
今じゃ悪くないけど
如今想來也還不錯
i シ TEL[2] ベイベー この手繋いで
我 i 着你 Baby 將這隻手牽起
人差し指で口付けしよう[3]
用食指做出輕吻嘴唇般的動作
眠れる森の私虜よ
沉睡深林中的我 已為俘虜
今宵はLADY LADY LADY
今夜乃是LADY
アイシTELL ベイベー 高鳴るサイレント[4]
將這愛TELL Baby 心潮澎湃的無聲電影
頭の中でグルグルしてる
在大腦內徘徊盤旋
酷い[5]微熱で心燃えたの
這殘酷的低熱 已將心靈燃起
溶けてくLADY LADY LADY
逐漸溶解的LADY
ひび割れて
生出了裂紋
古びたフレームの様に思い出は美しく在りたいけど
雖然想要回憶如同古老的相框般美麗如斯
古びたとき忘れてく切なさは消えないまま
可舊時逐漸忘卻的苦痛 也留存至無法消失
またいつもの時間に開けるコーヒーが
又是不知何時打開的咖啡
重ねたまま明日を待つシャツの
互相交疊 等待明日的襯衫
その上に溢れてシミになって
在那之上 滿溢出來 化作斑痕
彩りを失うの
失去了色彩
哀シテル ベイベー この手繋いで
我哀着你 Baby 將這隻手牽起
人差し指で口付けしよう
用食指做出輕吻嘴唇般的動作
眠れる森の私虜よ
沉睡深林中的我 已為俘虜
今宵はLADY LADY LADY
今夜乃是LADY
愛してる ベイベー 高鳴るサイレント
我愛你 Baby 心潮澎湃的無聲電影
頭の中でグルグルしてる
在大腦內徘徊盤旋
酷い微熱で心燃えたの
這殘酷的低熱 已將心靈燃起
溶けてくLADY LADY LADY
逐漸溶解的LADY
愛してた ベイベー 孤独なペイシェント
我愛過你 Baby 孤獨的病患
重ねた指はもう動かない
交疊的手指業已無法動彈
光の中で私消えたの
沐浴在光芒中的我 消失的
最後のMAYDAY MAYDAY MAYDAY[6]
最後的求救信號
響かせて
響起來吧
夢の中で歌う誰か
在夢中歌唱的何人
仄かに香るコーヒーの匂い
隱約幽香的咖啡之味
眠り疲れ目が覚めたら
若睜開疲勞閉睡的雙眼
いつか会いたい
想在某天與你相見

注釋及外部鏈接

  1. 翻譯轉載自B站評論區。
  2. Noz.在不斷使用「愛してる」的變體作雙關——譯者注
  3. 這個動作也可以說成吮食指,怎麼解釋看個人理解,總而言之是調情——譯者注
  4. 「サイレント」其實發了「サイレン」(Siren)的音,表示高鳴的信號,作雙關解,後文「ペイシェント」也省去了尾音t——譯者注
  5. 酷い」感覺上像「心配そうな」,很焦急的意思——譯者注
  6. MAYDAY這個ネタ幽靈法則里也出現過,是法語的M'aidez,表示求救信號——譯者注