切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。

本頁面不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、恐怖、藥物濫用、性暗示及其他心理不適等相關描述。
  • 閱讀本條目時若有感到不適,請謹慎閱讀或在必要時尋求幫助。
숨바꼭질
Hide and Seek
於2012年1月9日投稿,再生數為39,000+(最終記錄)
演唱
P主
鏈接

숨바꼭질》是호옹이於2012年1月9日投稿至tvPot的VOCALOID韓語原創歌曲,由시유演唱。目前本曲的本家稿件已因tvPot關站而被刪除。

本曲於2012年4月2日被搬運至YouTube,反響激烈,目前已有 -- 再生數,為YouTube上播放量最高的SeeU歌曲。[1]也有多個二次創作版本的播放量超過十萬以及百萬。

2018年,在綜藝節目《明星大偵探》中,出現了本曲的中文填詞版本《天堂島之歌》。

歌曲

作曲 호옹이
PV 튜훗
演唱 시유
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:葵力sun[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

딩동 문을 열어다오
叮咚 快點開門
내가 왔단다
我要來了
숨으려 해도 소용없어
就算你想要躲也是沒用的
딩동 어서 열어다오
叮咚 快點開門
내가 왔단다
我要來了
도망치기엔 이미 늦었어
要跑已經太晚了
창문 새로 보는 너와 눈이 마주쳤어
從窗口看 我們四眼對視
겁에 질린 두 눈
兩眼害怕地停了
가까이서 보고 싶어
我想看近一點
딩동 내가 들어간다
叮咚 我要進來了
어서 도망쳐
快點跑吧
술래잡기를 하며 놀자
來玩追迷藏吧
딩동 내가 들어왔다
叮咚 我要進來了
어서 숨어라
快點跑吧
숨바꼭질을 하며 놀자
來玩追迷藏吧
쿵쾅대는 너의 발소리가 들려오네
聽得到 你的腳步聲
거칠어진 너의 숨소리가 들리는 듯
聽得到 你的呼吸聲
꼭꼭 숨어라
叮咚 躲緊密點
머리카락 보일라
我可以看到你的頭髮
꼭꼭 숨어라
叮咚 躲緊密點
머리카락 보일라
我可以看到你的頭髮
꼭꼭 숨어라
叮咚 躲緊密點
머리카락 보일라
我可以看到你的頭髮
꼭꼭 숨어라 머리
叮咚 躲緊密點
똑똑 방문 앞에 왔다
敲敲 我在你房間的門口
들어갈 건데 허락은 구하지 않을게
我要進來了 我不會請求許可的。
똑똑 방에 들어왔다
敲敲 我在你房間裡
어디 숨었나
你藏在哪裡
게임은 점점 끝나려 해
遊戲快要結束了
너의 방에 있는
在你房間裡
침대 밑을 살펴봤어
我看了你的床下
여기에는 없네
你不在那裡
다음은 옷장 안이야
下一個是 你的衣櫃裡﹒﹒﹒
딩동 여기 있네
叮咚 你在這裡
딩동 여기 있었네
叮咚 你一直在這裡
네가 술래
找到你了
딩동 이제 찾았네
叮咚 我找到你了
네가 술래
找到你了
딩동 내가 이겼네
叮咚 看來我贏了
네가 술래
找到你了
딩동 벌칙 받아라
叮咚 接下你的懲罰
딩동 게임 끝났다
叮咚 遊戲結束了
아무도 없네
誰都不在了
딩동 모두 다 안녕
叮咚 大家再見

二次創作

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

本曲因P主賬號被刪除而刪除。

寬屏模式顯示視頻

此版歌詞

原文:

Ding dong, nào nhanh mở cửa ra nào
Giờ ta sẽ đến đây
Ngươi chẳng trốn thoát nổi đâu, nào bắt đầu
Ding dong, nào nhanh mở cửa ra nào
Giờ ta sẽ đến đây
Cho dù ngươi muốn trốn đi, đã quá trễ!

Mở cửa tò mò liếc qua
Mắt ta chạm đến nhau trong bất ngờ
Ánh mắt sợ sệt đóng băng
Muốn thấy rõ, thấy nhiều hơn nữa cơ!

Ding dong nào ta đang tới gần này
Chạy nhanh hơn chút đi
Hãy cùng chơi vui với nhau trong im lặng
Ding dong nào ta đã đến nơi rồi
Hãy nhanh chân trốn đi
Hãy cùng ta chơi trốn tìm một chút nhé!

Tiếng chân thình thịch của mi
Ta vẫn còn lắng nghe rất rõ nè
Cả hơi thở vội vã kia
Ta vẫn còn lắng nghe đấy nha

Trốn nào! Ồ ta thấy tóc mi - ở đằng kia rồi!
Trốn nào! Ồ ta thấy tóc mi - ở đằng kia rồi!
Trốn nào! Ồ ta thấy tóc mi - ở đằng kia rồi!
Trốn nào! Ồ ta thấy tóc mi!

Cốc cộc! Giờ ta đang đứng đây nè
Gõ cửa phòng của mi
Ta chẳng thèm xin phép đâu, mở cửa vào
Cốc cộc! Giờ ta đang đứng trong phòng
Nè mi trốn ở đâu?
Có vẻ như đuổi bắt chuẩn bị kết thúc!

Ngó xuống gầm giường của mi
Thử nhìn vào khắp nơi trong căn phòng
Có lẽ là chẳng ở đây
Hay ta tìm trong tủ quần áo nha?

Ding dong! Ồ mi trốn ở đây!

Ding dong! Ra mi trốn ở đây! Là vậy đấy nhỉ!
Ding dong! Ra mi trốn ở đây! Là vậy đấy nhỉ!
Có nghĩa là ta đã thắng mi! Là vậy đấy nhỉ!
Ding dong! Phải chịu phạt đó nha!

Ding dong! Trò chơi kết thúc rồi - Chẳng còn ai cả
Ding dong! Chào tạm biệt các ngươi.


翻譯:

叮咚,快開門
我來了
你跑不掉了,我們開始吧
叮咚,快開門
我來了
你想躲也來不及了!

好奇地打開門,往外瞥了一眼
我們驚訝地對視
恐懼的眼神凝固了
想看清楚,就看得更清楚!

叮咚,我越來越近了
跑快點
我們一起安靜地玩吧
叮咚,我來了
快點躲起來
我們一起玩捉迷藏吧!

你沉重的腳步聲
我依然聽得清清楚楚
還有你急促的呼吸聲
我依然聽得清清楚楚

躲起來!哦,我看到你的頭髮了——在那邊!
躲起來!哦,我看到你的頭髮了——在那邊!

躲起來!哦,我看到你的頭髮了——在那邊!

躲起來!哦,我看到你的頭髮了!

敲門!我現在就站在這裡
敲你的門
我沒有徵求你的同意,開門吧
敲門!我現在就站在房間裡
嘿,你躲哪兒了?
看來這場追逐就要結束了!

看看你的床底下
試着把房間裡的每個角落都找一遍
也許這裡不行
我該去衣櫃裡看看嗎?

叮咚!哦,你躲在這裡!

叮咚!原來你躲在這裡!就是它了!

叮咚!原來你躲在這裡!就是它了!

這意味着我贏了你!就是它了!

叮咚!你得付出代價了!

叮咚!遊戲結束了——沒有人了
叮咚!大家再見。

注釋

  1. 鏈接
  2. 取自B站搬運稿件彈幕池。
  3. 原鏈接
  4. 原鏈接
  5. 原鏈接