サマーアイドル
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
(重定向自サマーアイドル)
サマーアイドル
夏日偶像Summer Idol
于2012年8月8日投稿至niconico,再生数为 --
2012年8月8日投稿至YouTube,再生数为 --
2012年8月8日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
P主
链接
| “ | 夏だ~!水着だ~!ロッケンロール!
■夏を持て余してる野郎共のためにヴィンテージテイストのごきげんなロッケンロールナンバーを引っさげて俺っち参上!チェケラッチョ[1]!細マッチョ!! 炎炎夏日!该换上泳装啦!Rock'n Roll! |
” |
| ——投稿文 | ||
《サマーアイドル》是OSTER project于2012年8月8日投稿至niconico和YouTube的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来、镜音铃演唱。
写了这么一首充满夏日清爽气氛歌曲的OSTER,似乎是为了填补自己当年无法畅快玩水的遗憾。
本曲收录于专辑初音ミク-Project DIVA-F Complete Collection、ボカロデュエット・コレクション、Attractive Museum及初音ミク Thank you 1826 Days ~SEGA feat. HATSUNE MIKU Project 5th Anniversary Selection~。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:J.D[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
真夏の海岸 あなたと私でドライビング
盛夏的海岸 妳我兩人開車兜風
ラジオのチャンネル ちょっぴりレトロなオールディーズ
收音機的頻道 播著帶點懷舊味道的老歌
スピード違反も蹴散らし 二人でロックンロール
把超速違規踹一邊去 兩人一起rock'n'roll
妄想ばっかり アクセル踏んで加速して
滿腦子妄想 踩下油門開始加速
結局去年は悲しいことに売れ残り
結果去年很悽慘依然是沒人要的
私たちだって 愛されたいんだもん!
我們也是想被疼愛的嘛!
追いかけるだけの恋は もう終わりにして
單方面追求的戀愛 就讓它結束吧
絶対幸せ見つけてやる! 決戦の砂浜で
在進行決戰的沙灘上 我一定要找到幸福!
ママにはナイショで こっそり持ち出すサンオイル
瞞著媽媽 把防曬油偷偷拿出來
抜き足差し足 気付けばもうすぐサンライズ
躡手躡腳地 回過神來時都快天亮了
「どこ行くマセガキ!」 我が家の猛獣お目覚め
「要死哪去啊早熟小鬼!」 我家的猛獸醒來了
パパにはナイショで 水着を買ったのセパレート
背著爸爸 買了兩件式泳裝
露出度高めでクラクラさせるストラテジー
策略是用高暴露度讓人目眩神迷
だけど今夜からデザート抜きかも
不過從今晚開始可能要禁吃甜點了
あざといくらいじゃなきゃ チャンス逃しちゃう
沒做到不擇手段程度的話 機會就要溜走啦
恋のアクセルを踏み込むのよ! 決戦は砂浜で
要把戀愛的油門猛踩到底囉! 在沙灘上進行決戰吧
追いかけるだけの恋は もう終わりにして
單方面追求的戀愛 就讓它結束吧
絶対幸せ見つけようね!
我絕對會得到幸福的!
決戦の砂浜で
在決戰的沙灘上
夏のアイドルになる
化身為夏日的偶像
よく考えると二人で恋人探しは
仔細想想 兩人一起找尋戀人
抜け駆けされたらきっともう立ち直れない
要是一人搶先了 另一個鐵定沒法再次振作起來
ライバル同士なんてゴメンよ!
不想再當妳的競爭對手了
私だってそう思うから
我也是這麼想的
いっそこのまま二人で付き合っちゃおっか?
乾脆我們兩個就這樣開始交往好啦?
(…なワケないでしょ)
(……哪可能啊)
(…うん)
(……嗯)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注释
- ↑ “チェケラッチョ”来自对英语说唱音乐中“check it out yo”的空耳,在本文中也可视作与后文的“マッチョ”双关
- ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌詞wiki。