エレディーヌST85錠
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
| “ | 色々な過去があると思います。
她的过去一定经历了许多许多。 |
” |
| ——piapro投稿文 | ||
《エレディーヌST85錠》是カオスP于2010年3月21日投稿至niconico的原创日文VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。
本曲收录于カオスP所属音乐团体“捻れたアヒル”的第三张专辑アヒルホスピタル,代表着“家鴨総合病院”的新患者挂号处。此外亦收录于P主个人专辑幻術ビニールハウス。
| 翻译自初音ミク Wiki的部分简介 | |||
|---|---|---|---|
|
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:cyataku[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
こんなに強い感情を抱いたのは初めてだよ
我還是第一次對誰 抱有這麼強烈的感情呢
殺すぞウゼえクソウゼえ
殺了你喔吵死了廢物煩人
本当空気読めないよね
還真是不懂氣氛呢
超常現象が起こる
超常現象正在發生
七不思議じゃ数が足りぬ
才七大不思議數都不夠數
靴やノートが空飛んで便器の中に入ってる
鞋子筆記本之類滿天飛 最後掉進了馬桶裏
あああ
啊——
感染したのは私か
感染了的人是我嗎
感染したのは貴様か
感染了的人是你嗎
感染したのはアイツ等?
感染了的人是他們?
最初から何もないでしょ
從一開始就沒什麼是吧
だけど泣きそうな時には 優しく頬撫でてくれた
可是在我快哭的時候 為了營造出你正在溫柔地
ような気分になるために
撫摸我的臉頰般的感覺
家の中でふわふわしたもの物色しながら鬱日記でも書くか(速えーよ)
在家裏一邊找著輕飄飄的東西 一邊寫著憂郁日記(說太快啦—)
忘れていたよ あの記憶と感情
我已經忘記了喔 那份記憶與感情
ふとした事で再生し始める
偶然想起便在腦海中 不斷重播
失くしていたよ あの時間と空間
我已經遺失了喔 那段時間與空間
今も私を苦しめ続ける
雖然直至今日它 依然煎熬著我
羽毛布団を引きちぎり 羽をほっぺた気持ちいいな
將羽絨被撕得粉碎 羽毛撫上臉頰的感覺不錯呢
猫じゃらし庭に生やして試してみたがこれは微妙
庭院裏長著狗尾草 試著撫過臉頰感覺卻很微妙
背後から犬に近づき尻尾を狙ってみようか
背後有狗靠了過來 要試著瞄準它的尾巴嗎
待て待て自分の髪の毛 想像以上にヤバいぞ
等下等下我自己的頭髮 是超出想象的棒喔
あああ
啊——
よだれ出てきた ヤバ過ぎる
口水要流出來了 太棒了
絵の具の筆で落ち着こう
用畫筆來平復心情吧
さわさわ撫でて落ち着こう
輕輕撫過平復心情吧
かえって興奮してきた
結果反而興奮起來了
何やってるんだ私は
我到底在做些什麼啊
本当は言わなきゃいけない事があるけど言えないよ
明明有必須說出口的 話可就是說不出口啊
(ある意味落ち着け)
(某種意義上來講還真平靜)
憶えていたよ あの言葉その意味を
我想起來了啊 那句話裏的涵義
凍った笑みを浮かべる自分さえも
連同那浮現出 僵硬笑容的自己
言えずにいたよ もうやめろ、もういいよ
始終沒能說出口 快停下來吧 已經夠了
誰か言うかな? 言うわけないよね
是誰說的來著? 應該沒人會說吧
ある日ファイル見つけた
某一天我找到了一份文件
「kioku」という拡張子
寫著名為「kioku[2]」的識別標籤
開いてみよう 試しに
將它打開來看看吧 試著
何が
有什麼
あっ
啊
ウイルスだよ
那是病毒
ふざけんな
別開玩笑了
ふざけんな
別開玩笑了
ふざけんな
別開玩笑了
ふざけんな
別開玩笑了
ふざけんな
別開玩笑了
ごねんね
對不起
ふざけごめんふざごめん
開玩笑的對不起別開對不起
ふざけんな
別開玩笑了
ふざけんな
別開玩笑了
「ツンデレ」と言う そう耳にいたしました
你說“妳是傲嬌啊” 傳到我耳朵裏了
強がってたよ 全部バレていました
我一直在逞強呢 全都暴露在你面前了
素直になれない ネタにされております
沒法變得坦率 都已成為某種象徵
忘れて欲しい 忘れられない
明明想要忘記你 卻始終難以忘懷
齢85歳の主婦でございます
我是一名85歲的家庭主婦
昔話に花を咲かせてました
把以前的事情翻出來講了講
夫は今もあの日と変わらぬ顔
愛人今天也帶著和那天一樣的
安らかでいてとても優しい
無憂無慮的平靜面容十分溫柔
血を吐きました 異変が起きています
吐出血來了 病情急轉直下
医者に言われたことは言えるはずもない
對醫生說的話本來是不打算說的
ツンデレの意地 見せてあげるあなたに
讓我對向我展示了 傲嬌的意義的你
感謝してます 幸せだったよ
道一聲感謝 我很幸福喔
注释
- ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌詞wiki,根据原专辑网站提供的歌词修改了排版。由于本家并未提供念白词,为保持左右歌词对齐而在此去除,深感抱歉。
- ↑ “記憶”的日文發音。