躁鬱症
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
(重新導向自躁█症)
短版
完整版
《躁鬱》是生涯、貴方を怨みます。(ロンゲス兎)創作的UTAU日語原創歌曲。
短版於2023年4月13日投稿至niconico、YouTube和bilibili,由デフォ子、ころんば4号演唱。目前niconico上的投稿已刪除,YouTube上的投稿被設為非公開。
完整版於2024年2月22日投稿至niconico和bilibili、同月24日投稿至YouTube,由デフォ子、足立レイ演唱。目前niconico上的投稿被設為非公開。
歌曲
- 短版
寬屏模式顯示視頻
- 完整版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
短版
完整版
- 翻譯:uuuu20u[2]
▼ 以下演唱者標識可能需要校對!
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。白く滲む世界
如此流淌著白色的世界
空を飛ぼうよ
你我一同飛走吧
♪
♪
逃げようのない、彼我の邂逅でも。
無法逃脫,哪怕是他與我的相遇。
どうせ考えることは、同じなのでしょう。
如此思考的結果,是相同的吧。
上手く、幽霊に成れたら。
如果能夠變為魂魄的話。
貴方を、狙いたい。
我便會瞄準你。
生きる苦痛と、死に逝く苦痛とを。
活著是痛苦的,死亡也是痛苦的。
天秤にかければ、解る事でした。
這需要權衡利弊,想辦法解決了。
すぐに、君のもとへゆくよ。
很快,我就會去到你的身邊,
共に朽ち果てましょう。
一同腐朽吧。
いつも通り、ぐるりぐるり
像往常一樣,咕嚕咕嚕的
不協和音が、煩い。
吵鬧聲,真煩躁啊。
縄が軋む音さえも、気持ちのよいものでした。
就連繩子咯吱咯吱的聲音都會讓人感到愉悅。
全て、もう全て消してしまおうか。
全都,全都消失吧。
上も、下も、右も、左も、前も、後ろも、
上面也,下面也,右邊也,左邊也,前面也,後面也,
過去も現在も、貴方も私も。
過去也,現在也,你也,我也。
似たもの同士です。
是相似的。
♪
♪
足りない場所を、覆い隠す為に。
為了掩蓋缺失之處,
人を憎むのは、私も同じです。
憎恨他人,如同憎恨自己。
唯一、違うところがある。
唯一的區別便是,
優美さが、在るかです。
是否有優美的事物存在。
この名前にも、羨む者が居た。
也有人對於這個名字艷羨不已。
貴方の手に渡る事は、無いのです。
但其永遠不會掌握在你手中。
どれだけ笑い飛ばそうと、
無論你如何一笑置之,
帰っては来ないのに。
也無法再回來了。
ゆらり、ゆらり、
搖晃著,搖晃著,
あらぬ怨みが揺らいでいる。
無端的怨恨正在動搖。
気味悪い。
毛骨悚然。
脳に響く音さえも、
甚至是大腦的聲音,
いつか鳴り止むのですが。
也總有一天不再響動。
一つ、ただ一つ残されたものは、
還有一件事,唯一剩下要做的就是,
貴方がくれた、
你給予我的,
「言葉」「詩」「眼差し」「無償の愛」
「言語」「詩句」「凝視」「無條件的愛」
それらの前では、
在這些面前,
怨みなど無力なモノでした。
怨恨顯得多麼無能為力。
忘れません。
無法忘記。
もう、耳が溶けて両目も開かないけど。
我甚至無法再睜開雙眼,因耳朵正在融化。
体温だけは、感じられた。
只有體溫能再感受。
愛されて初めて終わりを迎えた。
只有當我被愛時,一切才會結束。
上も、下も、右も、左も、前も、後ろも、
上面也,下面也,右邊也,左邊也,前面也,後面也,
過去も現在も、貴方も私も。
過去也,現在也,你也,我也。
似たもの同士です。
是相似的。
生涯、貴方を怨みます。
我將在餘生中怨恨著你。
その言葉だけを、最期に残して、
最後僅留下了這一言,
彼は消えました。
他便消失了。
心地よく眠った。
舒服的睡了一覺。
時が経てば、やがて成仏してゆくでしょう。
隨著時間流逝,終將涅槃解脫的吧。