切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。

死ぬとき死ねばいい

出自Vocawiki

本頁面不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、恐怖、藥物濫用、性暗示及其他心理不適等相關描述。
  • 閱讀本條目時若有感到不適,請謹慎閱讀或在必要時尋求幫助。
原版
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
YouTube 投稿封面
死去的那時再死就好
該死的時候死就好了
將死之時坦誠接受就好了
死ぬとき死ねばいい
於2019年11月13日投稿至YouTube,再生數為 --
2019年11月14日投稿至niconico,再生數為 --
於2025年7月12日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
P主
連結
作詞·作曲·編曲 カンザキイオリ
母帶處理 友達募集P
(@tomobop)
導演 大野悟
動畫 asano66、
藍色ソーダ
(@_soda_01)
背景美術 Merrill Macnaut
(@k_i0624)
作畫 orie
(@orie_h)
字體排印 岩佐知昂(@iwstmtk)
字體動畫設計 yujureal works
(@yujureal_works)
CG設計與混合 涌元智崇
製作 / 項目經理 青木史耕
Producer 石井龍

死去的那時再死就好死ぬとき死ねばいい Shinu Toki Shineba Ii》是カンザキイオリ所作的、由鏡音連鏡音鈴演唱的 VOCALOID 歌曲,於日本時間2019年11月13日22時在 YouTube 首播,並於次日(11月14日)投稿至 niconico

歌曲與2018年的カンザキイオリ的作品《那個夏日已然飽和。》在情節和內容上相關。講述了前作中目睹了女孩自殺身亡的男孩的心聲、痛苦與成長。從女孩的視角,講述她的心境的歌曲《人生皆為喜劇》亦在2020年3月發布。

新版
死去的那時再死就好
該死的時候死就好了
將死之時坦誠接受就好了
死ぬとき死ねばいい
於2025年8月25日投稿至YouTube,再生數為 --
2025年8月25日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
P主
連結

此版本為本曲的「新版本」,收錄於2025年8月12日發售的同名迷你專輯。カンザキイオリ還在YouTube和bilibili投稿了其本人演唱的版本。

作詞·作曲·編曲 カンザキイオリ
吉他 大島 健
貝斯 HAO
鼓手 関 優梨子
錄音工程師 莊子淳
混音·母帶工程師 友達募集P
人聲指導 川口ケイ
鼓組編排 LEVIN (La』cryma Christi)
錄音工作室 lab.L
視頻製作 花雪
製作 ササガワチヒロ (IKIRU SHELF)
企劃 IKIRU SHELF
演唱 鏡音鈴·連

歌曲

原版

新版
本家演唱


歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音連 鏡音鈴 合唱

來源:初音ミク Wiki、VOCALOID Lyrics Wiki、Piapro 官方[1][2][3]
翻譯:Rin、Ant1597[注 1]
「いつか ひとぬ」 それだけが ぼく
「人終有一死」 這樣的念頭
脳髄のうずい蔓延はびこって カビに なっていますが
在我的腦海裏蔓延開來 雖然這念頭早已發霉
このたび 特効とっこうやくえらばれました
但是這次 我還是選擇了用特效藥
「せいよくと 食欲しょくよくと 睡眠すいみんと かね
「xing yu也好 食慾也罷 睡眠也好 金錢也罷」
にくしみとか 全部ぜんぶわすれました
憎恨什麽的 全部忘記
かなしみとか 全部ぜんぶてました
悲傷什麽的 全部捨棄
おもすことは かすかにありますが
雖然偶爾會 回想起模糊的記憶 但
ぼくは もう大人おとなになりました
我已經成爲大人了
きる意味いみ
活著的意義
それなりにあるし
就是活著本身
んでしまうときに
人生是一個你在死去的那時
ねばいいはなしだろ
再死就好的故事
必死ひっしはたらいて かねかせいで
拼命地工作 拼命地掙錢
過去かこは ゆるされたのに
過去已經被原諒 但是
人生じんせい 発展はってん途上とじょうの ぼくらは
在人生的成長道路上的我們
常識じょうしき芽生めばえに 戸惑とまどってばかり
總是被萌芽的常識所困惑
梅雨つゆけて 日々ひびかわ
出梅之後 天氣變得乾燥
そのすべてに きみがいる
一切之中 都有你的存在
鬼灯ほうずきぜて
燈籠草爆裂
けものたちはたびをする
野獸們開始了旅程
初夏しょか 未完みかん蜘蛛くもからまる
初夏 未結完的蜘蛛網纏繞在一起
でた くさにおいをおも
我回想起撫摸青草時它的氣息[注 2]
晩夏ばんか ぎわおも
季夏 回想起零落之際
きみはだに くしゃみをした
我對著你的肌膚 打了個噴嚏[注 2]
仕事しごとわりは ビールをんで
工作結束後 會喝些啤酒
大団円だいだんえん映画えいがで よるまる
講述大團圓的電影 被夜色浸染
友達ともだちと そこそこ仲良なかよくやれてる
和朋友的關係還算不錯
からびる日々ひびうらで ひび
它們在這漸漸乾涸的日子裏 回蕩著
「なあ どうか うらまないでくれ」
「啊 請不要恨我」
「あのにおいが いつまでもはなをくすぐる」
「那氣息 始終瘙癢著我的鼻頭」
ぼくは いまきるんだ」
「我 現在活著」
きみはもう んでいるんだ」
「而你 已經死去了呀」
きたあかしが 蜃気楼しんきろうおどって
活著的證明 在海市蜃樓中起舞
意味いみる 日々ひび
漸漸失去意義的 這些日子裏
人生じんせい満了まんりょう未遂みすいの ぼくらには
人生不得志的 我們
到底とうてい 地獄じごくにしかおもえない
只覺得自己 生活在人間地獄
正義せいぎってなんだ? 道徳どうとくってなんだ?
什麽是正義?什麽是道德?
日々ひびながれ いまでは
時光流逝著 現在
みちびがわだと
野獸們引導著我們
けものたちはづかない
而它們並未察覺
さよなら いまは あこがれがある
再見 如今我仍懷抱憧憬
人間にんげんらしさが からだじゅういた
人性 沾滿了我的全身
しかし きみ言葉ことばわすれない
但是 你的話語我卻無法忘記
シアワセ幸せの よん文字もじなんてなかった
「『幸福』 兩個字根本不存在啊」
いまとなっちゃ どうでもいいさ」
「事到如今 怎樣都好了啊」[注 3]
あいがなんだ ゆめがなんだ
愛爲何物?夢又是什麽?
それが かねになるのか?
這些 能夠變成金錢嗎?
人生じんせい 発展はってん途上とじょうの ぼくらは
在人生的成長過程中 我們
ただしさと成長せいちょうを 天秤てんびんにかける
權衡著「正確」與「成長」孰輕孰重
何度なんどわすれて 何度なんどなげけど
無論多少次忘記 無論多少次嘆息
過去かこは 輪廻りんねするから
過去 都是一個無限的輪回
ぬとき ねばいい
死去的那時 再死就好
だが しかし いまきたい
但是 我現在想活下去
人間にんげんらしく
要像個人類一樣
人間にんげんらしく
要像個人類一樣
そうおもわないと まえすすめない
不這麽想 就沒法前進

軼事

  • 歌曲節拍採用了三拍子,對此與カンザキイオリ同隸屬於神椿工作室的 Guiano 表示「就像 Ed Sheeran 的《Perfect》一樣,而旋律是如此得優美,我都沒有注意到是三拍子。(原文:エド・シーランの「Perfect」という曲もそうなんですけど、良いメロディーが乗っている曲って三拍子って気づかないんですよ。)」[4]
  • 在2020年2月19日發售的カンザキイオリ的長篇小説『獣』和2020年9月18日發售的長篇『あの夏が飽和する。』中,歌曲中的男孩,千尋,與瑠花武命爲故事的三位主人公。

注釋

  1. 翻譯用詞受 bilibili 用戶 Rin bilibili 個人空間 在 bilibili 搬運下的翻譯 連結 影響,由用戶 Ant1597 翻譯。
  2. 2.0 2.1 類似歌詞在《那個夏日已然飽和。》出現。
  3. 這兩句歌詞爲《那個夏日已然飽和。》原文。

參考

  1. 死ぬとき死ねばいい. 初音ミク Wiki - アットウィキ (日语). 
  2. 死ぬとき死ねばいい (Shinu Toki Shineba Ii). VOCALOID Lyrics Wiki | Fandom (英语). 
  3. カンザキイオリ. テキスト「死ぬとき死ねばいい」. Piapro. 2020-04-02 (日语). 
  4. KAMITSUBAKI STUDIO. Guiano×カンザキイオリ「Love & Music」対談 〜創作論と二人を巡る物語〜 (前編). note. 2019-11-28 (日语). 

外部連結

VocaDB 標志
關於更多本歌曲的信息,參見 VocaDB相關頁面(英文)