现充给我爆炸吧!
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
《リア充爆発しろ!》是KAZU-k于2009年10月25日投稿至niconico的VOCALOID作品,由初音未来演唱。
歌词中充满了对现充的怨念,并表示自己愿意成为FFF团的一员,消灭世界上不洁的情侣。艺术就是爆炸,所以现充爆炸也是艺术的一种(大雾)
歌曲
| 作曲、编曲 | KAZU-k |
| 作词 | 桃華なゆた |
| 演唱 | 初音未来 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 中文翻译:rufus0616[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
いつもの電車 隣の座席
经常搭的电车 旁边座位
朝からイチャつくカップル
从一早就打得火热的情侣
夏の浜辺で 男女混合
在夏天海边 男女混合
はしゃぎ騒いでる人たち
一直嘻戏吵闹的人们
ねえ ねえ キミに言いたいことがあるんだ
呐 呐 我有话想跟你说
ねえ ねえ 耳を澄まして聴いていてね?
呐 呐 你会竖起耳朵听我说吧?
リア充死ね☆ リア充死ね☆ 爆発しろ!
现充去死吧☆ 现充去死吧☆ 给我爆炸吧!
別の人種 そうでしょう? そうにきまってる
那是不同的人种 没错吧? 一定是这样啦
リア充死ね☆ リア充死ね☆ 爆発しろ!
现充去死吧☆ 现充去死吧☆ 给我爆炸吧!
みんなみんな 吹き飛んでしまえばいい♪
全部全部 给我炸飞吧♪
参考资料
- ↑ 取自vocaloid中文歌词wiki
- ↑ 译者注:现充 -- リア充、意指在实际现实生活中过得很充实的人。(実際の現実の生活(リアル生活)が充実している人間のこと。),这种人现实生活充实到不需要网路。而「リア充」是造语,为了搭配旋律节奏,而且ジュブナイル也翻成「现充」了,所以我就善如流地...(溜
追记:参考NICO字幕组的翻译,重新修饰过,非常感谢m(_ _)m