切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。

アンノウン・マザーグース

出自Vocawiki
(重新導向自不为人知的鹅妈妈童谣
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過1000萬次播放,榮獲VOCALOID神話曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表

Illustration by wowaka
アンノウン・マザーグース
Unknown Mother-Goose
於2017年8月22日投稿至niconico,再生數為 --
2017年8月22日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
wowaka現実逃避P
連結

おひさしぶりです、wowakaです。


好久不見了,我是wowaka。

——投稿說明文

アンノウン・マザーグース》(Unknown Mother-Goose)是wowaka於2017年8月22日發布的VOCALOID日文原創曲,由初音未來 V4X演唱。

簡介

本曲是wowaka投稿的第12部VOCALOID作品,投稿時隔其上一部VOCALOID作品《Unhappy Refrain》約6年時間,也是由wowaka投稿的最後一部VOCALOID作品。

本曲收錄於初音未來十周年紀念專輯《Re:Start》中。

於2023年4月1日達成千萬再生,是第十四首神話曲。藉由本曲,wowaka成為第一位擁有3首VOCALOID神話曲的P主。目前本曲已成為niconico中的VOCALOID歌曲再生數第6名,且是前十名中投稿日期最晚的歌曲。

本曲是niconico上在2017年投稿的再生最高的V家曲目。

本曲打破了《千本櫻》創下的最速1300萬、1400萬播放紀錄。

本曲在NICONICO VOCALOID SONGS TOP20排行榜於第30期達成門番,門番期為#3~#53第85期重新達成門番,第二次門番期從#63開始。

本曲另有作者在Hitorie樂隊中演唱的版本,收錄於樂隊的迷你專輯《ai/SOlate》和最佳專輯《4》中,到目前為止都是Hitorie演唱會的常駐曲目。2024年4月26日,作為樂隊成立十周年企劃之一,Hitorie於第430期THE FIRST TAKE上首次登場的並演奏了此曲。在演唱開始前,現主唱shinoda稱之為來自wowaka的,wowakaより、充滿愛意的,愛を込めて、unknown mother-goose!アンノウン•マザーグース!

歌曲

  • 原版
寬屏模式顯示視頻

  • 本家翻唱
寬屏模式顯示視頻

  • Hitorie現成員在THE FIRST TAKE中演唱的版本
寬屏模式顯示視頻

重要成就達成時間

  • 此處均指的是niconico投稿,東九區時間
十萬再生

達成時間:2017年8月22日 22:27

所用時間:5時27分

百萬再生

達成時間:2017年10月13日 1:40

所用時間:51日8時40分

二百萬再生

達成時間:2018年7月2日 19:20

所用時間:314日2時20分

三百萬再生

達成時間:2019年3月17日 13:26

所用時間:571日20時26分

四百萬再生

達成時間:2019年7月7日 23:55

所用時間:684日6時55分

五百萬再生

達成時間:2020年1月27日 11:56

所用時間:887日18時56分

六百萬再生

達成時間:2020年8月25日 11:36

所用時間:1098日18時36分

七百萬再生

達成時間:2021年3月18日 10:57

所用時間:1303日17時57分

八百萬再生

達成時間:2021年12月2日 08:18

所用時間:1562日15時18分

九百萬再生

達成時間:2022年10月15日 09:52

所用時間:1879日16時52分

千萬再生

達成時間:2023年4月1日 23:24

所用時間:2048日6時24分

一千一百萬再生

達成時間:2023年9月18日 14:06

所用時間:2217日21時6分

一千二百萬再生

達成時間:2024年3月20日 21:05

所用時間:2402日4時5分

一千三百萬再生

達成時間:2024年11月20日 15:24

所用時間:2646日22時24分

一千四百萬再生

達成時間:2025年10月11日 17:28

所用時間:2972日00時28分

歌詞

  • 翻譯:宇宇丶

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

あたしがあいかたるのなら そのには如何どう映像うつる?
如果要我來講述愛的話 那心裡會想出什麼?
ことばあまるばかり 無垢むくながれてく
想說的太多太多 腦中的想法傾瀉而出
あなたがあいまみれるまで そのいろまぼろし
即使已教會了你愛的意義 可仍感覺這像是在夢中
ひとりぼっち、おとまれれば 全世界ぜんせかい共通きょうつう快楽かいらく
在孤單的時候、沉浸在這音樂中的話 這便是全世界都能理解的快樂吧
つまらない茫然ぼうぜんおぼれるらし だれもがかれをなぞる
沉溺在無聊茫然的生活中 無論是誰都和他一樣
かえ使つかまわしのうたに またみみふさいだ
用反覆用濫的歌曲 再次將耳朵堵緊
あなたがあいかたるのなら それをこたえとするの?
若由你來回復 會將那作為答案嗎?
をつぶったふりをしてるなら このきょくましてくれ!
若是假裝閉緊了眼睛的話 就用這首曲子給 我 醒 過 來!
だれらぬ物語ものがたり おもうばかり
將無人知曉的故事 反覆思念
こわれそうなくらいに めておどった
仿佛要壞掉一般 抱緊了(你)流著淚起舞
見境みさかい感情論かんじょうろん ゆるされるのならば
這無可奈何的感情 也能被原諒的話
すことすらできないまま んでった
連哭也哭不出來 一直就這樣咽回去
けてしまいそうなこころがあるってこと、
將有著仿佛快撕裂的心這件事
さけばせて!
在此吶喊出來!
世界せかいがあたしをこばんでもいま
就算在世界否定我的現在
あいうた うたわせてくれないかな
是否又能讓我唱起愛的歌謠
もう一回いっかい だれらないそのおも
再一次 將無人知曉的思念
このこえあずけてみてもいいかな
寄托在這歌聲里 也是可以的吧
あなたにはぼくえるか?
你能看到我嗎?
あなたにはぼくえるか?
あなたにはぼくえるか?
對你來說這樣可以看到我嗎?
對你來說這樣可以看到我嗎?
ガラクタばかり げつけられてきたその背中せなか
總是被些閒言碎語 煩擾著的那個背影
それでもきとえたなら
即使這樣你也能說喜歡
それでもきをねがえたら
即使這樣你也能依然喜歡
ああ、あたしの全部ぜんぶに その意味いみはあると――
啊啊,那麼我所做的這一切 都是有意義的——
ねえ、あいかたるのなら いまそのむねにはだれがいる
吶,若再次表達愛的話 現在你心中又是誰呢?
こころのはこをけて さあ、うつしのあなたせて?
打開封閉的內心 來,看看這是否才是真實的你呢?
あたしがあいになれるのなら いまそのいろ何色なにいろ
如果我的心還完整 現在又會過的怎樣?
孤独こどくなんて記号きごうではおさまらない 心臓しんぞうかかえてきてきたんだ!
孤獨的過去無法逃避 我只是封緊著內心才活到現在的啊!
ドッペルもどきが 其処そこいらにあふれた
不懷好意的傢伙 四處出現
挙句あげくての今日きょう
結果變成了現在這樣
ライラ ライ ライ
lila lie lie(傳播謊言)
こころきそれを した奴等やつら
不經意間 製造出了你們(作品)的Creator
見切みきりをつけてもう
已經放棄了
バイ ババイ バイ
bye bbye bye(就到這吧)
のこされたあなたが この場所ばしょいまでも
被留下的妳 在這地方今天也
なみだこらえてるの
強忍著淚水
如何どうして、如何どうして
「為什麼、為什麼」
あたしはってるわ
「我懂得啊!」
この場所ばしょはいつでも
「這是你一直
あなたにまもられてきたってこと!
守護到現在的地方!」
いたみなどあまりにもれてしまった
疼痛什麼的早已習慣了
何千回なんぜんかいめぐらせつづけた 喜怒きど哀楽あいらく
數千次反覆循環著的 喜怒與哀樂
うしなえないよろこびが この世界せかいにあるならば
能一直持續的熱情 存在於這世上嗎?
ばなすことすらできないかなしみさえ あたしは
以及那難以擺脫的哀傷
このこころなかつまはじきにしてしまうのか?
僅僅只是逃避就能結束掉嗎?
それは、いやだ!
我不想那樣!
どうやって この世界せかいあいせるかな
要怎樣 才能愛上這個世界呢?
いつだって ころがりつづけるんだろう
無論何時 都在摔著跟頭
ねえ、いっそ
吶,乾脆
だれ気附きづかないそのおも
將那沒人理睬的想法
このうたかしてみようとおもうんだよ
通過這首歌 表達出來吧
あなたならなにねがうか
你在祈求什麼?
あなたならなにのぞむか
你在追求什麼?
きしんだこころが だれよりいまきているの
糾結著的心 比誰都更努力的活在現在
あなたにはぼくえるか?
あなたにはぼくえるか?
對你來說這樣可以看到我嗎?
對你來說這樣可以看到我嗎?
あなたにはぼくえるか?
對你來說這樣可以看到我嗎?
それ、あたしのすえらすあかりなんだろう?
那個,就是照亮我行程終點的燈吧?
ねえ、あいさけぶのなら(ねえ、愛を叫ぶのなら)
吶,如果呼喚愛的話
あたしはここにるよ(あたしはここに居るよ)
我就在這裡喲
ことありあまれどなお、(言葉が相余れどなお、)
這份愛用言語是訴說不盡的
このゆめつづいてく(この夢は続いてく)
但這個夢將繼續下去
あたしがあいかたるのなら(あたしが愛を語るのなら)
如果由我解釋愛的話
そのすべてはこのうただ(そのすべてはこの歌だ)
那將會全部在這首歌里
だれらないこのものがたり(誰も知らないこの物語)
無人知曉的這個故事
またくちずさんでしまったたいだ(また口ずさんでしまった見たいだ)
好像又不經意間小聲說出來了呢

二次創作

かかT製作的 PV

爲2017年8月26日上傳至 niconico 的 PV『【手描き】アンノウン・マザーグース【自己解釈PV】』外部連結)。

寬屏模式顯示視頻

由 Nou()(推特主頁連結)製作的 PV

爲作者於2018年10月28日上傳至 niconico 的 PV sm34088884,現已有 -- 再生。

寬屏模式顯示視頻

雜談

本曲第一段副歌結束的前奏中有一段重複兩遍的,用較為模糊的人聲發音的英語句子,但作者沒有給出具體歌詞,主流說法有以下幾種:

  1. pick me up pick me up again~ain, pick me up pick me up again
  2. look me up look me up again~ain, look me up look me up again
  3. give me ai() give me ai() again~ain, give me ai() give me ai() again
獲得周刊niconico排行榜冠軍的虛擬歌手歌曲
前作
砂の惑星
アンノウン・マザーグース
(#538)
後作
何でも言うことを聞いてくれるアカネチャン