切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
登入後可編輯和留言。

ワールズエンド・ダンスホール

出自Vocawiki
(重新導向自世界末日舞厅

本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過1000萬次播放,榮獲VOCALOID神話曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表
World's End Dancehall.↓

Illustration by wowaka
ワールズエンド・ダンスホール
World's End Dancehall
世界末日舞廳、世末舞廳
於2010年5月18日投稿至niconico,再生數為 --
2017年9月5日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
鏈接

ワールズエンド・ダンスホール》(World's End Dancehall)是由wowaka在2010年5月18日投稿投稿至niconico,2017年9月5日投稿至YouTube的由初音未來巡音流歌演唱的VOCALOID原創曲。

簡介

本曲是niconico上在2010年投稿的再生數最高的V家曲目,並成為第六首VOCALOID神話曲,是巡音流歌在N站第一首達成神話的歌曲,且是目前唯一的有巡音流歌參與演唱的神話曲,也是平成最後的神話

另有Hitorie樂隊於2024年重編的版本,由Shinoda演唱,收錄於同年發布的專輯《NOTOK》中。

歌曲

原版
寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

Hitorie版

相關成就

重要再生量達成時間
  • 此處均指niconico投稿,東九區時間

百萬再生

達成時間:2010年6月17日 06:53

所用時間:29日20時7分

二百萬再生

達成時間:2010年10月3日 13:17

所用時間:138日2時31分

三百萬再生

達成時間:2011年3月8日 4:14

所用時間:293日17時28分

四百萬再生

達成時間:2012年1月8日 23:50

所用時間:600日13時4分

五百萬再生

達成時間:2013年3月27日 21:26

所用時間:1044日10時40分

六百萬再生

達成時間:2015年8月6日 12:11

所用時間:1906日1時25分

七百萬再生

達成時間:2017年01月31日 02:14

所用時間:2449日15時28分

八百萬再生

達成時間:2018年6月2日 04:48

所用時間:2936日18時2分

九百萬再生

達成時間:2019年4月9日 00:39wowaka訃告發出當天

所用時間:3247日13時53分

千萬再生

達成時間:2019年4月17日 23:57wowaka逝世後第十二天

所用時間:3256日13時11分

一千一百萬再生

達成時間:2019年12月28日 22:56

所用時間:3511日12時10分

一千二百萬再生

達成時間:2020年12月24日 23:10

所用時間:3873日12時24分

一千三百萬再生

達成時間:2021年11月25日 20:31

所用時間:4209日9時45分

一千四百萬再生

達成時間:2023年2月11日 21:55

所用時間:4652日11時9分

一千五百萬再生

達成時間:2024年4月4日 08:34

所用時間:5069日21時48分

周刊相關

周刊VOCALOID & UTAU排行榜中,本曲在2010年5月的第138期首次登榜並以1,499,764pts成為第1名,成為周刊第1首單周得點突破百萬分的歌曲。此後在2019年4月的第602期本曲以1,039,532pts成為第1名,因此同時為目前周刊最後1首(第39首)單周得點突破百萬分的歌曲。本曲亦是目前唯一一首在周刊兩次單周得點突破百萬分的歌曲

此外,本曲還創造了以下紀錄:

  • 本曲曾一度是周刊單周得點最高的曲目(1,499,764pts)直到50期後被《Unhappy Refrain》超過 。自己打破自己的記錄
  • 本曲曾一度是周刊單周評論項得點最高的曲目唯一一首周刊單周評論得點超過十萬分的曲目(#138,評論得點為102,219.81pts),直到13年後第808·750期被《新人類》與《一千光年》打破。
  • 本曲打破《砂之行星》創造的周刊單周最高再生紀錄,是周刊單周最高再生的曲目,且是唯一一首周刊單周再生超過百萬的曲目(#602,再生量為1,017,241)。

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]
[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 巡音流歌 合唱

冗談じょうだんじりの境界線きょうかいせんじょう 階段かいだんのそのまたこう
在玩笑混合的邊界線上 階梯再遠一點的前方
全然ぜんぜんいこともないし、ねえ そのいてみようか?
反正完全沒什麽好事情,吶 要試著把這手抽開看看嗎?
散々さんざんつまずいたダンスを、 そう、祭壇さいだんうえおどるの?
要在這祭壇上,沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
呆然ぼうぜんくらんじゃうから どうでしょう、一緒いっしょにここで!
會眩目到讓人傻眼喔 怎麽樣啊,一起在這裡!
甲高かんだかこえ部屋へやめるよ 最低さいてい意味いみ渦巻うずまいて
高昂的聲音填滿了整間房 將最差勁的意義捲入
当然とうぜんいこともないし さあ、おもそうか
當然,也不是啥好事情 來吧,就一口氣吐到爽吧
みじか言葉ことばつながる意味いみかおわせずに毛嫌けぎら理由わけ
「雖然用短短話語聯繫起的意義 和面都沒見就超討厭的理由
さがしても さがしても つからないけど
就算找啊找 找啊找 也找不到
はにかみながらおこったって せながらわらったって
含羞之餘發怒什麽的  低頭之餘笑著什麽的
そんなの どうせ、つまらないわ!」
那種事情,反正,都很無聊啦!」
ホップ・ステップでおどろうか
要用hop step跳下舞嗎
世界せかいすみっこでワン・ツー
在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる終末感しゅうまつかんたのしんで
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
パッとフラッとえちゃいそうな
好像會一口氣消失掉的樣子吶
つぎ瞬間しゅんかんのこそうか
將下個瞬間留住吧
くるくるくるくるり まわ世界せかい
轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡
傍観者ぼうかんしゃだけの空間くうかん
只有旁觀者的空間。
レースを最終さいしゅう電車でんしゃんで、
讓競速模式搭上末班列車,
全然ぜんぜんいこともないし、ねえ、このいてみようか?」
「反正完全沒什麽好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」
なんだかいつもとちがう。 運命うんめいのいたずらをしんじてみる。
不知怎的跟平常都不一樣。試著去相信命運的惡作劇。
散々さんざんつまずいたダンスを、 そう、おも馬鹿ばかにしようか
那個狼狽跌跤的舞, 沒錯,就來當個白痴當到爽吧
「つまらんうごかえ意味いみおとわせてあし理由わけ
「因為無趣反複動作的意義  和搭上拍子踩著步伐的理由
さがしても さがしても つからないから
就算找啊找 找啊找 也找不到
かなしいときにおどりたいの きたいときにわらいたいの」
傷心的時候就想跳舞  想哭的時候就想笑出來」
そんなわがままつかれちゃうわ!
那種任性讓人很累啊!
ポップにセンスをうたおうか
要在pop中唱出品味嗎
世界せかいうつむいちゃうまえ
在世界,低下頭前
キュッとしちゃったこころをどうぞ。
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。
まだまだわすれないわ。
想忘還久得很啊。
なんて綺麗きれいながめなんでしょうか!
這是何等美麗的景觀啊!
ここからえる風景ふうけい
因為從這裡看得見的風景
きっとなにひとわらないから、
一定什麼也沒變的,
れた地面じめんうの。
於是就在乾枯的地面上爬行。
ホップ・ステップでおどろうか
要用hop step跳下舞嗎
世界せかいすみっこでワン・ツー
在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる終末感しゅうまつかんたのしんで
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
パッとフラッとえちゃいそな
好像會一口氣消失掉的樣子吶
つぎ瞬間しゅんかんのこそうか
將下個瞬間留住吧
さよなら、お元気げんきで。
再見啦,要保重喔。
わる世界せかい
對終結的世界說道

逸事

在本曲的bilibili搬運視頻中,2019年9月在bilibili的智能防擋彈幕功能下顯示出跳舞的人影,該現象一度被部分人認為是wowaka所留的彩蛋。但後來發現實際上是智能防擋彈幕功能的bug,導致其他視頻的防擋出現在這個視頻裡,舞步據稱實際上是JOJO立。在該現象被發現的數日後,該bug被修復,本曲的bilibili搬運視頻也不再有智能防擋彈幕功能的設置開關。

寬屏模式顯示視頻

獲得周刊niconico排行榜冠軍的虛擬歌手歌曲
前作
LOL -lots of laugh-
ワールズエンド・ダンスホール
(#159)
後作
モザイクロール

外部鏈接

  1. 轉自VOCALOID中文歌詞維基:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2281.html

World's End Dancehall.↓