TweeBox人偶劇場
出自Vocawiki
更多語言
更多操作
(重新導向自トゥイー·ボックスの人形劇場)
原版
曲繪 by 梅乾P
トゥイー・ボックスの人形劇場
Twee·Box人偶劇場Puppet Theater of Twee-Box
於2013年5月1日投稿至niconico,再生數為 --
2013年5月2日投稿至YouTube,再生數為 --
2013年5月2日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
鏈接
Remaster ver
| “ | 笑えばいいじゃないか いつまでも(*'▽'*)
一同歡笑也不錯啊 無論何時(*'▽'*) |
” |
| ——投稿文 | ||
《トゥイー・ボックスの人形劇場》是sasakure.UK於2013年5月1日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的VOCALOID原創作品,由初音未來演唱。
收錄於專輯『トンデモ未来空奏図』及『プロトタイプ ナナクジャク』。
2025年8月29日,sasakure.UK投稿了本曲的Remaster版本於YouTube、bilibili,次日又投稿至niconico。
歌曲
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- Remaster ver
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:ekoloid[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ミセカケ未満 ホンモノ以上
外型雖未完好 但已勝於實物
停止發條 別打擾我!
積み木重ね 人形揃え
積木堆疊而成的 人偶聚集
ビーズを鳴らしたら ♪♪♪♪、♪♪( )
beads發出聲響後 ♪♪♪♪、♪♪
ShootingStar、たくさん詰めて
ShoothingStar 太多東西阻塞
ヒツジの角( )を回せ、回せもっと!
轉動山羊的角 更加更加轉動!
LetMeSee、名前を付けて
LetMeSee 取上名字
たからばこ あけて
所以將箱子 打開吧
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
わたあみタイガーも ガラスのうさぎも
無論棉織老虎或玻璃的兔子
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
踊れば良いじゃないか いつまでも
一同跳舞也不錯啊 無論何時
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
みんなみんなみんな尻尾垂らして
所有人拖著尾巴
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
笑えば良いじゃないか いつまでも
一同歡笑也不錯啊 無論何時
知らないんじゃない 忘れただけ
並非不知道 只是忘了
パーティを開く 秘密の言葉
舉辦party的秘密語言
だれもが一度暮らした世界
在這誰都曾經生活過的世界
お菓子な顔してさ、♪♪♪♪、♪♪( )
臉都變成了糖果、♪♪♪♪、♪♪
Oh,MyPOP!おとなになると
Oh,MyPOP!成為大人後
みんなが"meta"を求め求めちゃうの!
各位都會拼命追求"meta"喔![2]
"meta"の無いこの言葉は―
這個沒有"meta"的語言
たちまち わすれて
轉瞬間 便被遺忘
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
ひねくれ王子も ワガママプリンセスも
無論性格彆扭的王子與任性的公主
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
難しい事言わないで欲しいよ
困難的話請別跟我說啊
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
鋭い牙を向けないで頂戴( )
請拜託別對我張牙舞爪
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
笑えば良いじゃないか いつまでも
一同歡笑也不錯啊 無論何時
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
かつてみんなオモチャみたいな顔で
曾經大家如同玩具般的臉
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
"meta"なんてないよ 遊んでただけだ
"meta"才不存在唷 不過是遊戲而已
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
みんなみんなみんな頭ぶつけても
就算所有人的腦袋都破了洞
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
笑えば良いじゃないか いつまでも
一同歡笑也不錯啊 無論何時
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
トロイの木馬も キズネコトムも
無論特洛伊的木馬或損傷的F-14戰鬥機[3]
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
踊れば良いじゃないか いつまでも
一同跳舞也不錯啊 無論何時
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
ミサイルなんて向けないで頂戴
請別把導彈瞄準我啊
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
Let's pop Twee pop go-merry-go-round!
笑えば良いじゃないか いつまでも
一同歡笑也不錯啊 無論何時
笑えば良いじゃないか いつまでも
一同歡笑也不錯啊 無論何時
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自vocaloid中文歌詞wiki
- ↑ 譯者註:1.meta=改變
- ↑ 譯者註:ネコトム=tomcat=湯姆貓,也是美國對F-14戰鬥機的愛稱,因為外型像貓又稱"雄貓戰鬥機"
