切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。
(重新導向自イキたいの。

本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
「イキたいの。」
「快來關注我吧。」/「還想繼續歌唱。」(註)標題為雙關語,既可理解為「きたいの」(想去到(指登上排行榜)),也可理解為「きたいの」(想活着(指頻道)),表示想要受到歡迎、繼續創作的心情。可翻譯為「快來關注我吧。」或者「還想繼續歌唱。」
原版於2011年3月10日投稿,再生數為190,511(最終記錄)
修正版於2011年3月24日投稿,再生數為 --
於2016年5月19日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
P主
鏈接
原版(已刪除)修正版YouTube
この曲をすべてのニコ動ユーザー、
そしてすべての制作者達に捧ぐ。

這首歌獻給所有的niconico動畫用戶,
和所有的製作者們。
——ぼいじゃあ投稿文

イキたいの。》是ぼいじゃあ於2011年3月10日投稿至niconico,於2016年5月19日投稿至YouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。本曲為ぼいじゃあ的初投稿。

初版由於PV使用漫畫北斗神拳的插圖的版權原因而自刪除,後於2011年3月24日重新投稿修正版。[1]收錄於同名專輯《「イキたいの。」》。Piano Instrumental Ver.收錄於專輯《またお前か》。

歌曲

原版
寬屏模式顯示視頻

修正版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:雪影-Snow[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ねぇ、おねがい イキたいの
吶 拜託了 還想繼續下去
この身体からだも、このこころも ふるえてしまうくらいに
這個身體 連同這顆心 都在隱隱顫抖
ねぇ、おねがい イキたいの
吶 拜託了 還想繼續下去
まだわたしたことない 世界せかいまでれてってよ
帶我去看看那未曾見到過的世界吧
あのよりもイイコトしてあげる
我會做的比那個孩子更好
だからわたしにもうたわせてね
所以 也請聆聽我的歌聲吧
今日きょう画面がめんなかでは あのひとうたっている
今天屏幕里也放着 她歌唱的畫面
にぎやかなコメントらんに ちょっと嫉妬しっとしたりする
看着熱鬧的評論 稍微有點嫉妒啊
わたしうたってるのよ だれもコメントしないけど
我也在歌唱着啊 只不過卻無人問津
サムネとタイトルだけは れてるはずなのに
明明用好封面和標題的話 就應該能吸引人們的說
かなしみったくらいで つよくなれるなら
如果背負悲傷就能變得更加強大的話
どうしてわたしはこんなにも よわいままなの
那麼為什麼我 還是如此弱小呢
ねぇ、おねがい きたいの
吶 拜託了 想要抵達那裡
せめてカテラン100位ひゃくいくらいにはいれるようなとこまで
無論如何也要進入到前100的排名里啊
ねぇ、おねがい きたいの
吶 拜託了 想要抵達那裡
動画どうがあげたらみんなにコメで
希望投稿後大家都會跟我說
「うぽーつ!!」「キ-タ----!!」
「支持你!」 「好厲害!」
ってわれてみたいの
好想聽到這樣的話啊
あのよりもイイ仕事コトしてあげる
我會做的比那個孩子更好
だからわたしのもマイリスしてね
所以 也把我的歌加到你的收藏列表裡吧❤
今日きょう画面がめんなかでは らないひとうたってる
電腦中傳出某人的歌聲
コメントするのもわすれて おもわずなみだながした
忘記了評論 忍不住留下淚水
このちはなんだろう くやしいけどうれしいの
這到底是什麼感覺呢 雖然不甘心卻又很高興
他人ひとうたくなんて はじめてだったんだ
為了他人的歌而哭泣 這還是第一次呢
まだまだわたしは マイリスもびないけど
我還遠遠不夠啊 明明收藏數還沒有增長
あのおなじとこまで
我也想像那孩子一樣
「イキたいの。」
「能繼續下去啊。」
ねぇ、おねがい きたいの
吶 拜託了 讓我繼續歌唱吧
この身体からだも、このこころも ふるえてしまうくらいに
這個身體 連同這顆心 都在隱隱顫抖
ねぇ、おねがい 「いきたいの」
吶 拜託了 我還想繼續歌唱
わたし此処ここきてることを こころそこからさけびたいんだ
我就在這裡的事 好想從心裡大聲喊出來啊
いまもアナタがてくれた!
現在你也看到了吧
だからわたしは 今日きょううたうんだ
所以我呢 今天也會歌唱下去哦

注釋與外部鏈接