全く身にならないソング
来自Vocawiki
更多语言
更多操作
全く身にならないソング
完全对身心无益处的歌、完全对身心无益处之歌、对全身都毫无益处的歌于2015年3月12日投稿至niconico,再生数为 --
2015年3月13日投稿至YouTube,再生数为 --
2015年3月13日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
P主
露吐
链接
《全く身にならないソング》是露吐于2015年3月12日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由结月缘演唱。
本曲是网络广播《全く身にならないラジオ(全对身心无益处的广播)》的片尾曲缘兔又被拿去实况了。
歌曲
| 作曲 编曲 |
露吐 |
| 作词 | レトルト キヨ |
| PV | 道615 |
| 演唱 | 结月缘 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:gousaku[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
全く身にならないソング
毫無益處的歌
あのさぁ
哎我說
めっちゃ気になってることが あるんだけどさ
我有件 超級在意的事情
全身ラジオって どんなラジオなの?
全身廣播 到底是什麼樣的廣播啊?
全く身にならない話を
這是某兩人一起聊
とある二人が 語り合うラジオだよ
毫無益處的事情 的廣播哦
いつまで経っても 身にはならない
不管到什麼時候 都沒有一點用處
いずれ二人が 前進するときはくるのかな
兩個人 能不能迎來進步的一天呢
走れ! 二人だけの会話列車
奔馳吧! 這只屬於兩人的談話列車
今日は脱線しないようにいこう お便りちゃんと乗せて
今天可千萬不能脫軌 好好地帶著來信往前行
たまに揺れることもあるけど その時はのんびり走ろう
偶爾也會碰上顛簸搖晃 那時就悠閒自得地慢慢跑吧
ゆるくて気楽な時間 全く身にならないラジオ
輕鬆愉快的時間 盡在毫無益處的廣播
あのさぁ
我說啊
めっちゃ気になってることが あるんだけどさ
我有件 超級在意的事情
全身ラジオって いつ終わるの?
全身廣播 啥時候會結束啊?
しゃべる 身にならない話が
只要 這些沒用的閒聊
尽きないかぎり 終わらないラジオだよ
還沒到頭 廣播就不會結束哦
話し終わっても 覚えていない
聊完之後 內容卻完全想不起來
今まで どんな くだらない話題が出たのかな
至今為止 到底 說了多少無聊的話題呢
目指せ 足実況オリンピック
前進吧 向著足下實況的奧林匹克
早い者勝ちだよ自己紹介 夢見る 人生あまちゃん
自我介紹是先者為勝 總做白日夢 人生很傻很天真
無意味なショートケーキ問題 断トツの反省大賞
全無意義的草莓蛋糕問題 十拿九穩的反省大獎
レジェンド オブ バイトリーダー 全く身にならないラジオ
Legend of Beit-leader(打工組長的傳奇) 就在毫無益處的廣播
入らない こんちゃースイッチ
打不開的 「早~呀」開關
話のネタも つきた
談話的梗 也全用光了
ジングルも離れられない
過場音樂還一直盤旋腦海
何やっても あまちゃんだけど
不管幹什麼 都是很傻很天真
メール開けば みんながいる
但只要打開郵件 大家便與我們同在
背中を 押してもらおう
就請各位 在我們背上推一把吧
走れ 二人だけの会話列車
奔馳吧! 這只屬於兩人的對話列車
肩の力抜いて楽にいこう たまにはゲスト呼んで
放輕鬆來放寬心 不時再叫幾個嘉賓
時にぶつかることもあるけど その時は焦らず走ろう
偶爾也會有些磕磕碰碰 那時就不慌不忙地跑向前吧
笑いの絶えない時間
歡笑不斷的時光
走れ! みんなで行く会話列車
奔馳吧! 大家同坐的談話列車
今日は脱線しないようにいこう お便りちゃんと乗せて
今天可千萬不能脫軌 好好地帶著來信往前行
たまに揺れることもあるけど その時はのんびり走ろう
偶爾也會碰上顛簸搖晃 那時就悠閒自得地慢慢跑吧
ゆるくて気楽な時間 全く身にならないラジオ
輕鬆愉快的時間 盡在毫無益處的廣播
注释及外部链接
- ↑ 《脑浆炸裂阿姨》疑似因不能编辑TAG等原因长期未被nico大百科等计算成就,这也使得在排除此曲的情况下本曲长期被称为“2015年唯一一首年内传说曲”。而本百科正常计入此曲的成就。
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。